Аристократка перед выбором - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
– Те две комнаты, которые мы осмотрели первыми, – подхватила Джейн и кивнула. – И я бы предпочла гостиную вашей матушки, будь она должным образом меблирована. К примеру, большой кабинет, как мне кажется, куда лучше смотрелся бы в гостиной – у дальней стены. Также следует поставить там два дивана-кушетки друг против друга и столик сбоку. А за ними можно разместить элегантный придиванный стол – или даже два, с обязательными канделябрами в качестве завершающих штрихов. У окна, полагаю, неплохо будет смотреться небольшой письменный стол и стул с той же обивкой, что и диваны, а еще в той части комнаты не помешает пристенный столик с зеркалом в фигурной раме.
– Прекрасное начало, – заметил Пол и нацарапал несколько записей в блокноте, захваченном специально для этих целей.
– Вам также понадобятся подсвечники, торшеры и подставки для книг, но, вероятно, не в больших количествах. Краснодеревщики, к которым я обращалась в прошлом, пришлют то, что требуется, а если для чего-то не найдется места, они заберут обратно.
– Я вдохновлен вашими идеями! – воскликнул Пол. – Когда начнем?
– Завтра я должна остаться дома. Ко мне в гости приезжает юная кузина, и ее нужно встретить, – пояснила Джейн. – А с вами мы можем условиться на утро пятницы. Некоторые необходимые предметы мебели придется делать на заказ, поэтому чем раньше начнем, тем лучше.
– Только не позволяйте мне отнимать слишком много вашего времени.
– Я не часто совершаю утренние визиты, – разуверила его Джейн. – Это Мелия любительница завтраков на природе, а я предпочитаю просыпаться попозже, ездить за покупками, днем навещать друзей, а потом готовиться к вечеру, на который, как вам известно, всегда запланировано три мероприятия: обед, суаре и, возможно, еще ужин с танцами.
– Хотел бы я знать, каким светским событиям вы отдаете предпочтение, – выпалил Пол, не подумав. – Не всегда же мне полагаться в этом на подсказки вашей матушки.
Джейн пристально посмотрела на него с удивлением, но и опаской тоже. Она-то считала лорда Франта своим другом, а он, похоже, заигрывает с ней?
Придав своему тону как можно больше холодности, она ответила:
– Едва ли стоит считать вечер неудавшимся потому лишь, что не увидели меня, сэр.
– Нет, вероятно, нет, – поспешно заверил он, стремясь загладить свою ошибку. – Просто мне доставило большое удовольствие танцевать с вами, поэтому не хотелось бы упустить возможность повторения.
– Тогда вам следует принимать все присланные приглашения на балы и танцевальные вечера, – ответила Джейн, не в силах сдержать улыбку.
– Да, ведь в таком случае мне точно посчастливится где-нибудь с вами пересечься, – согласился Пол. – А пока не согласитесь ли вы, ваш брат и Мелия посетить со мной развлекательный вечер в саду Воксхолл-Гарденз – если, конечно, вас уже туда не пригласили?
– Уилл пообещал нас как-нибудь туда сводить, – ответила Джейн, – но не сомневаюсь, он с радостью примет и вас в компанию, сэр. Вам следует переговорить с ним. Однако спешу предупредить… – Джейн замолчала, и щеки ее раскраснелись.
Она совсем было собралась сообщить лорду Франту о чувстве неприятия, питаемом Уиллом к виконту Харгривзу, но сообразила, что не может поверять ему такие вещи. Временами она чувствовала, что лорд Франт – ее друг, которому можно доверять, но ведь она едва его знает, и теперь самое время проявить осторожность.
Он прищурился, а она смутилась. Они вернулись в гостиную, с которой начали осмотр комнат, одновременно с Мелией и виконтом, поэтому разговоры более интимного свойства стали невозможны. Джейн подозревала, что, останься они наедине подольше, лорд Франт потребовал бы у нее объяснений, чего, конечно же, не мог сделать на людях.
Принесли прохладительные напитки, и разговор зашел о бале, на котором были все присутствующие, и о планах на будущее, многие из которых Мелия уже раскрыла виконту Харгривзу и частью которых он тоже стремился стать. Когда Мелия вошла в гостиную, Джейн тут же отметила ее порозовевшие щечки. Однако, когда они сели в экипаж, девушка не проявляла никаких признаков волнения, наоборот, пребывала в приподнятом настроении.
– Адам рассказал мне, как ужасно обошелся с лордом Франтом его отец, – с сияющими глазами прощебетала Мелия. – Поэтому ему и приходится заново меблировать дом, но он, конечно, очень богат и может себе это позволить.
– Я догадывалась о чем-то подобном, – подавленно отозвалась Джейн, удивленная, что друг Пола обсуждал его личные дела с молодой девушкой. – Но это не наше дело, Мелия. Надеюсь, ты не станешь больше ни с кем говорить об этом. Не подобает подсчитывать чужое богатство.
– Разумеется, не стану. – Мелия покраснела. – Адам объяснял, что собирается вступить в деловое партнерство с лордом Франтом, хотя сам он не богат, и родовое поместье у него совсем маленькое.
– А, понимаю. – Джейн в упор посмотрела на свою подопечную. – Ты называешь виконта просто по имени. Правильно ли я поняла, что он сам тебя об этом попросил?
– Ну разумеется. – Мелия дерзко ухмыльнулась. – Конечно, в свете я на такое не отважусь, но наедине мы друг для друга просто Адам и Мелия.
– Не хочу порицать твое поведение, – проговорила Джейн, – но ведь я твоя компаньонка и не хочу, чтобы тебе причинили боль… или сочли чересчур легкомысленной. Будет благоразумным проявить осмотрительность, Мелия. Хоть виконт Харгривз и очарователен, мы слишком мало знаем о нем самом и о его делах.
Лицо Мелин порозовело от упрямства, и на мгновение Джейн показалось, что она станет возражать, но девушка лишь склонила голову.
– Я никогда не сделаю ничего, что вы сочли бы постыдным, леди Марч. Вы ведь так не думаете, правда? Я очень благодарна вам за то, что позвали меня с собой в Лондон, когда в действительности вам вовсе не хотелось обременять себя обузой в лице меня.
– Ты никогда не станешь для меня обузой, – возразила Джейн. – Наоборот, мне очень жаль, что приходится проявлять твердость, ведь я совсем не хотела ругать тебя. Я лишь пекусь о твоем будущем, милая. Ты очень нравишься нам с Уиллом.
– Да, я знаю, – пристыженным тоном ответила Мелия. – Умоляю, простите меня, Джейн. Я вовсе не хотела показаться нахальной, но… виконт такой обходительный, и мне нравится, что есть джентльмен, говорящий мне приятные вещи.
– Да, конечно, – согласилась Джейн. – Однако некоторые джентльмены могут наговорить больше, чем имеют в виду. Я не отношу эти слова лично к виконту Харгривзу, но осторожность при общении с джентльменом никогда не бывает лишней. Хотя мне нравится лорд Франт, и я готова заключить, что любой его друг – джентльмен, но ради твоего же блага, Мелия, не торопись.
– Не буду. – Мелия вдруг улыбнулась ей. – Он не единственный, кто делает мне изысканные комплименты. Будь я глупой девчонкой, на балу мне дюжину раз вскружили бы голову.
Джейн улыбнулась в ответ. Глядя в глаза своей подопечной, она задумалась о том, что, возможно, Мелия сама в состоянии о себе позаботиться. Быть может, она тоже просто флиртует и вовсе не собирается подарить свое сердце негодяю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!