Забытые грезы - Моника Пиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 73
Перейти на страницу:

– В Невидимом городе. Он ищет тебя. Вы такая красивая пара. Было бы жаль, если бы вы никогда больше не увиделись.

– Вы лжете!

– У меня очень хорошие связи, – сказал Кинг. – Я знаю обо всем, что происходит в Невидимом городе.

Торжественно он поднял запястье с хронометром.

Лина сомневалась. Возможно ли, что именно у Гарри Кинга есть хронометр, который работает и в будущем?

– Мне нужны доказательства, – сказала она. – Я хочу поговорить с Данте.

– Это можно устроить, – прошептал Кинг. – Почему бы тебе не пойти со мной, и мы спокойно обсудим, что можем сделать друг для друга?

Он медленно подошел к ней, схватил за плечо и осторожно повел обратно в главный зал. Лина уже начала думать, что все потеряно, как вдруг Бобби возникла из ниоткуда. Она ухватилась за тележку Амалии Айзерманн и начала раскручивать ее, а потом отпустила, и тележка со всей силой врезалась в бок Гарри Кинга.

Отступив на несколько шагов, их преследователь потерял равновесие. В отчаянии Гарри Кинг пытался уцепиться за большой диспенсер, где можно было положить крупы в принесенные контейнеры. Мощная волна из риса, макарон и каш обрушилась на него, привлекая внимание покупателей.

– Запрыгивай, – крикнула Бобби.

Лина бросилась к ней, и Бобби понеслась вперед, ухватившись за ручку тележки. Кинг поднялся.

– К выходу! – закричала Лина.

Они могли только надеяться, что тележка, связанная с чипом миссис Айзерманн, откроет электронные двери. Страшно подумать, что будет, если они застрянут у последней преграды. Бобби объехала консервированную пирамиду, задела гору стирального порошка и промчалась мимо ошеломленной Амалии Айзерманн, как вдруг Кинг снова оказался перед ней. Куда бы они ни направлялись, их преследователь догонял их, словно теперь он мог прыгать не только во времени, но и в пространстве.

– Нам нужно поговорить. Я на вашей стороне, – сказал Кинг.

Петляя по магазину, Бобби врезалась во фруктовый прилавок. Ящик апельсинов опрокинулся в тележку. Лина схватила столько, сколько смогла, и начала бомбардировать плодами Кинга. Апельсин пролетел мимо и лопнул прямо у ног госпожи Айзерманн. Возмущенная, она обернулась и увидела Кинга. В руке у него был кусок фрукта, который ему удалось умело перехватить.

Взгляд Бобби был устремлен к выходу. Она неслась вперед. Раздался писк. Дверь скользнула в сторону. И они оказались на улице. Лина выскочила из тележки, и Бобби быстрым движением направила ее назад в сторону Кинга. Он увернулся и собирался броситься за ними. Он почти добрался до девушек, но вдруг на его пути встала богиня мести. Амалия Айзерманн никому не давала спуску. Ни своим ученикам, ни одичавшему покупателю в супермаркете.

Забытые грезы
19. Забытые истории

– Удачи, – прошептала Коко Данте. А затем исчезла на улице вместе с тележкой. Если она не хочет привлечь ненужное внимание, ей нужно поспешить с выполнением своих настоящих обязанностей. Данте направился к Куполу. Сканер, который обычно регулировал доступ в центр Невидимого города, был выведен из строя.

Наспех установленный брезент закрывал крышу, самые крупные разрушения были устранены. В Невидимый город медленно возвращался порядок. Новый порядок. Вокруг рабочего стола, спешно собранного в углу бывшего центра управления, толпилась новая команда – под заботливыми взглядами охранников в черном. Поврежденные стены Купола начали посылать первые сигналы. В рекордно короткое время строителям удалось отремонтировать Купол настолько, что можно было возобновить его работу. Однако, чтобы устранить все следы разрушения, потребуется еще некоторое время.

– Хранительница времени могла бы предотвратить весь этот хаос, – знакомый голос разлетелся по огромному залу. – Если бы она дала моей семье то, что ей причитается.

Взмахом руки новый Хранитель времени расчистил себе путь. При каждом шаге слышался стук его трости. Охранники покорно отступали.

Увидев его, Данте испытал шок. Он б застыл, впервые увидев чародея Кинга в его новой роли. На какое-то мгновение у Данте возникло желание наброситься на него, но он взял себя в руки. Ни за что на свете он бы не рискнул только что обретенной свободой ради необдуманного поступка. Он отступил в коридор, откуда можно было следить за происходящим.

Рядом с Кингом спешил круглолицый мужчина в никелевых очках, с внушительной бородой и длинным тонким хвостиком на голове. Вначале сердце Данте подскочило от радости, когда он узнал Ксавьера. Затем закралось сомнение. Неужели Ксавьер тоже перебежчик? Данте затаил дыхание, напряженно стараясь не пропустить ни слова.

– У большинства невидимок нет опыта быть отступниками, – услышал Данте голос Ксавьера. – Если все пойдет по плану, через несколько часов мы вернемся к работе и сможем начать розыск, – сказал он.

Голос Ксавьера звучал раздраженно, как и всегда. Он не прилагал особых усилий, чтобы скрыть свою неприязнь к новому Хранителю времени. Кинг это хорошо понимал.

– Моя семья имеет право на привилегии, которых лишилась в течение нескольких поколений из-за Хранительницы времени, – сказал он.

Данте знал, что он имеет в виду историю своей семьи, восходящую к беглому путешественнику во времени. Последние частицы бессмертия в его крови были причиной того, что на протяжении веков Кинги были одержимы разгадкой тайны путешествия во времени и возвращением в Невидимый город.

Кинг и Ксавьер повернули и теперь шли в направлении Данте. Он поспешно вернулся в часовой магазин, но здесь оставаться было нельзя. Чародей Кинг и Ксавьер в любую минуту могли войти. Перед магазином ждали Инес и охранники. Есть лишь два варианта: бежать налево или направо. «Агентство ударов судьбы» или отдел ревизии. Данте повернул налево, при этом ему понадобились все силы, чтобы открыть дверь. На полу валялись голограммные книги с незавершенными делами. Каждая рассказывала о жизни несчастного человека, с которым судьба обошлась беспощадно. Задача невидимок заключалась в том, чтобы путешествовать во времени и, умело вмешиваясь, изменять судьбу этих людей к лучшему. Но если эта попытка облегчить чьи-то страдания претерпевала неудачу, книги оказывались в отделе ревизии для второго шанса. На мгновение мысли Данте вернулись к тому времени, когда он вместе с Линой преобразовывал эту исправительную колонию, как любили называть отдел ревизии. Сейчас «Агентству для ударов судьбы» определенно нужен был кто-то, кто наводил бы здесь порядок. При каждом шаге под его подошвами хрустели осколки. Библиотека, одна из центральных частей Невидимого города, находилась в жалком состоянии. Данте не мог в это поверить: обычно путешественники во времени поддерживали абсолютный порядок в библиотеке необработанных дел, которые были основной частью их работы, но сейчас здесь царил полнейший хаос. Хор голосов поднялся от валяющихся повсюду книг. С книжных корешков на него уставились голограммы отчаявшихся людей из разных веков. При новом Хранителе времени кто-нибудь еще заботился об этих делах?

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?