📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыШторм страсти - Мэри Джо Патни

Шторм страсти - Мэри Джо Патни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 65
Перейти на страницу:

Первый помощник отвесил поклон и покинул крошечную каюту. Когда Констанс уселась на нижнюю кровать, Рори открыла иллюминатор, чтобы впустить в помещение немного свежего воздуха.

– До свидания, Алжир!

– Если все пойдет по плану, – заметила Констанс, – через пару месяцев мы вернемся, чтобы забрать экипаж «Девонширской леди» и отправиться домой.

Рори выглянула в иллюминатор, когда «Зефир» плавно отчалил от пристани. Множество самых разных лодок сновало по просторам гавани, но когда корабль отошел от берега, шум порта и гомон множества голосов начал постепенно стихать.

– Надеюсь, что так и будет, Констанс. Даже не представляю, что ждет нас впереди, а ведь у меня, как известно, очень буйное воображение.

– Да уж. – Констанс склонила голову набок. – Как думаешь, можно провести романтическую линию между мистером Ландерсом и леди Красавицей?

– А почему бы и нет? – легко согласилась Рори. – Но мне он видится с более темными волосами – каштановыми например.

– А мне кажется, он и так хорош!

Рори подавила улыбку. Стало быть, первый помощник действительно привлек внимание Констанс. Что ж, легкий флирт с привлекательным мужчиной во время морского путешествия совсем не помешает после многих месяцев заточения в гареме.

– Давай разберем вещи. Я лягу на верхней кровати.

– Как хорошо, что ты росла сорванцом и любила лазить по деревьям, – заметила Констанс, открывая застежки драгоценного сундука с одеждой, проделавшего вместе с кузинами путь из Англии в Индию и вот теперь в Турцию. Наряды немного устарели, но зато были английскими. – Давай же вновь станем собой!

Алжирский лоцман умело вывел корабль в открытое море, затем пересел в небольшую шлюпку и вернулся на берег. Хоть Габриэль и не управлял судном, капитанского мостика не покидал во избежание каких-либо проблем. Ведь именно в этом и заключалась его работа.

Малек тоже находился здесь же и с каменным выражением лица взирал на расстилавшуюся впереди гладь моря. Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем он назовет истинную причину этого путешествия?

Попутный ветер раздул паруса, и рулевой направил корабль на восток. Немного расслабившись, Габриэль развернулся и обнаружил у себя за спиной двух леди, по-прежнему закутанных в светлые накидки.

Поймав на себе взгляд капитана, Рори вдруг дерзко улыбнулась, стянула арабское одеяние и швырнула на палубу. Ветер тут же подхватил легкую ткань и понес по воздуху, пока та не зацепилась за поручни на юте. В платье персикового цвета, с собранными на затылке волосами, Рори вновь выглядела самой собой, то есть настоящей европейской леди. Констанс последовала ее примеру, и взору Габриэля открылось бледно-зеленое платье. Кузина леди Авроры оказалась очень миловидной девушкой, и каждый, кто смотрел на нее, замечал их явное сходство.

Габриэль улыбнулся.

– Вы словно луна и солнце. Добро пожаловать на «Зефир». Надеюсь, вам будет удобно в предоставленной каюте.

– О да, – заверила капитана Рори.

Малек недовольно сдвинул брови.

– Вы мои пленницы и должны быть одеты соответствующе!

– Но они на английском судне, – мягко заметил Габриэль, – и имеют полное право одеваться по-европейски. В любом случае, они будут вести себя прилично, так же как раньше.

– Или так же отвратительно, – буркнула Рори, но Малек услышал и недовольно заворчал, потому что терпеть не мог, когда ему возражали.

– Позвольте я провожу вас в каюту, правитель Малек, – предложил Габриэль.

– Надеюсь, это лучшая каюта, капитан?

– Моя.

Габриэль довел Малека до капитанской каюты, расположенной на корме, и, отворив дверь, объяснил:

– Я привык спать в своей постели, но из уважения к вам попросил корабельных плотников возвести перегородки, так что моя половина справа, ваша – слева, а посредине общее помещение.

Малек зашел в свою половину, располагавшуюся вдоль левого борта: помещение оказалось небольшим, но очень удобным, – и неохотно проворчал:

– Подойдет.

– В любом случае вам придется довольствоваться таким жильем. Это лучшее, что я могу вам предложить. – Габриэль немного помедлил. Теперь, когда они находились в открытом море, уже вполне можно задать главный вопрос. – Малек, пришло время сказать, для чего вы предприняли это путешествие. Что за демоны заставили вас покинуть родные берега?

Глава 8

Малек резко развернулся, и в его темных глазах полыхнула ярость.

– Будьте вы прокляты, Хокинс!

– Уже, и не раз, – сухо ответил Габриэль, которого, после того как собственный дед лишил его наследства, перестали пугать подобные выходки. – Вы совсем не похожи на того человека, которого я когда-то знал: все, что было в вас хорошего, уничтожила злость. Почему вы опять начали пиратствовать, хотя поклялись оставить этот промысел навсегда? И почему предприняли это путешествие через Средиземное море, прихватив с собой людей и животных? Какова бы ни была ваша цель, я принесу гораздо больше пользы, если вы введете меня в курс дела.

Гнев Малека разом улетучился, уступив место безысходности.

– Черт бы вас побрал! Вечно вы, англичане, суете нос не в свое дело, – буркнул Малек, хотя и не так злобно, как прежде.

– Я подвергаю риску свое судно, свой экипаж, но даже не знаю, какая опасность нам может грозить, – возразил Габриэль. – Хотя бы ради тех, кто находится на борту: даже ради вашего проклятого льва, который готов убить каждого, кто приблизится к его клетке, – разве я не заслуживаю, чтобы знать?

– Гази прямо как я: ведь я тоже убил бы каждого. – На мгновение к Малеку вернулось чувство юмора, но потом он подошел к оконцам, расположенным вдоль кормы корабля, устремил напряженный взгляд куда-то вдаль и бросил: – Хорошо. Скажу.

– Там, у трижды проклятого сукина сына в Стамбуле, моя жена и дети.

Габриэль судорожно втянул носом воздух: теперь ясно, что так изменило характер Малека и руководило его действиями.

– Я не знал, что у вас есть семья.

– Да, я взял жену после того, как вы покинули нашу страну. Моя Дамла… изящная точно газель. Знатная, образованная… бесценная жемчужина. Она сказала своему отцу, что не выйдет замуж до тех пор, пока не встретится со своим нареченным лицом к лицу, чтобы иметь право отказать, если он ей не понравится. Но когда мы встретились… и она, и я сразу все поняли.

Габриэль знал, о чем он: те же чувства испытал он сам, впервые увидев Рори. Только вот, к сожалению, она была представлена ему не в качестве суженой.

– Бог преподнес вам щедрый подарок, – в тон Малеку проговорил Габриэль. – К тому же одарил и детьми.

– Мой сын Кадир – маленький мужчина с душой воина, а дочка Мериам для нас настоящая отрада.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?