40 лет: пенсия на горизонте или замуж во Францию - Ирина Головачева
Шрифт:
Интервал:
– Пап, – слышу дочкин голос. – Завтра в школе забастовка. Можете посидеть с девчонками. Мы бы их вам утром завезли.
Надо сказать, что забастовки во Франции – явление обычное. Бастуют по любому поводу и без. Особенно любят устраивать забастовки транспортники и особенно в каникулы, чтобы заметнее всем было. Люди возмущаются, но ничего изменить нельзя: забастовка – неотъемлемая часть культуры Французской Республики. Одна из так называемых ценностей.
– Я с утра должен быть на работе, – отвечает Пьер, – но Натали посидит.
– Ты же посидишь? – обращается он ко мне.
– Конечно! – соглашаюсь я.
Утром следующего дня дочь привозит девчонок. Я провожаю Пьера на работу и остаюсь с тремя маленькими француженками. На улице уже привычный моросящий дождь, а, значит, игры во дворе отменяются. Что ж, будем думать чем заняться дома.
Немного мультфильмов. Бесконечная «Свинка Пиг» на французском потихоньку сводит меня с ума. Телевизор выключается. Немного игры в «дом» и «магазин». Но их бьющая ключом энергия требует выхода! Игра потихоньку перерастает в легкую потасовку. На мои замечания по-французски никто не реагирует. Я повторяю еще раз – бесполезно! Я не выдерживаю и начинаю повышать голос на русском. Нет, я не употребляю ненормативную лексику. Но утихомиривать детей мне по-русски как-то привычнее. Это возымело свой эффект – девчонки притихли. Предлагаю поиграть в игру – бродилку. Все согласны. Я довольна! Пьер возвращается с работы, видит нашу идеалистическую картинку – все вокруг стола за игрой. Я не рассказываю о нашем маленьком утреннем недоразумении с девчонками.
На обед едем в Мак-Дональдс, здесь на игровой площадке внучки наконец-то могут выплеснуть свою энергию без ущерба для моего здоровья. Затем идем в кино. День заканчивается, везем детей родителям. Слава Богу, все живы-здоровы. Не знаю, рассказали ли внучки о моем выступлении на русском, но мне претензий в ответ не поступило.
…
Каждый день созваниваюсь с мамой, Пьер взял абонемент, по которому я могу беспрепятственно звонить в Россию со стационарного телефона на стационарные номера. Маме очень удобно, потому что пока сын в школе компьютер остается недоступным для нее. Заранее обговариваем время звонка. Обычно, это мои десять часов утра и пять вечера. Слава Богу, у них все хорошо! Сын учится. Выпускной класс: времени на глупости не остается. С ним мы общаемся по видеосвязи.
Я все также без работы. Решаем с Пьером подать мои документы на присяжного устного переводчика. Документы нужно отвезти в суд, который находится в часе езды от нас. Записываемся на прием. К моему удивлению, я имею полное право быть присяжным переводчиком, но окончательное решение будет принято в апреле месяце. Нужно ждать. По крайней мере срок обозначен. Мы в начале ноября.
Через десять дней наш первый совместный с моим любимым юбилей – один год с момента нашей встречи в скайпе. Утром тринадцатого ноября меня ждет шикарный букет. Вечером идем в дорогой ресторан. Для меня все как в кино. Вышколенные официанты, дорогое вино. На входящее омар. К слову сказать, он был ничем не лучше омара, запеченного Пьером на гриле, но его подали на блюде и подожгли. Я думаю, пламя должно было поставить финальную вкусовую точку в приготовлении и поднять цену блюда. Что меня особенно поразило, так это основное блюдо – голубь в шоколаде. Сочетание необычное, довольно интересное, но я думаю, что второй раз я такое заказывать не буду. Пьер хотел удивить меня, у него получилось!
…
Всего год! Уже год! Как быстро летит время! Я счастлива, но остаться абсолютно одной: без друзей, родных и знакомых – невероятно тяжелое испытание. Бывают моменты, когда я тихо плачу в одиночестве. Я не жалею о том, что сделала и совсем не хочу, чтобы Пьер видел мои слезы. Он здесь совершенно ни причем. Он мой любимый мужчина, я хочу быть рядом с ним, несмотря ни на какие трудности.
Для того, чтобы как-то заполнить дни начала вязать крючком. Интересное занятие, оказалось!
От полного одиночества меня спасала моя соседка Вивьен. Она часто приглашала меня после обеда, когда Пьер был на работе, на чашечку кофе. С ней было легко и просто. Мы как-то находили темы для разговора. Начиналось все, конечно, с непрекращающегося дождя. Вивьен говорит, что в этом году с погодой происходит что-то исключительное. Такого, чтобы дожди шли каждый день, давно не было, несмотря на то, что Нормандия известна своей дождливой погодой. Но, чтобы вот так, практически без перерыва – это даже для местных жителей непривычно и утомительно. Обычно к кофе на стол ставилось магазинное печенье. В этот раз Вивьен кое-что испекла. Это Флан – кондитерское изделие, представляющее из себя сладкий пирог-омлет. Мне очень понравился. Я беру рецепт. Я от всего сердца благодарна Вивьен за ее поддержку и участие. Я зову ее «мой ангел-хранитель».
…
Ноябрь – месяц, когда начинаются приготовления к католическому Рождеству. Во всех витринах появляются рождественские декорации и елки. Начинают развешивать гирлянды. Пьер радуется каждому новому украшению, появившемуся вдоль центральной улицы нашего близлежащего городка. В деревне никаких украшений не намечается. Я, как могу, поддерживаю его радость. Если быть откровенной, декорации в городке не отличаются ни богатством, ни разнообразием. Нет даже елки. Вместо нее конус из металлических прутьев, обвитых лампочками.
Вечером, когда лампочки зажигаются, это геометрическое сооружение отдаленно напоминает елку; днем это довольно грустное зрелище. Праздничного настроения мне это не создавало. Как не создавала и погода. Висящие под дождем игрушечные местные Деды Морозы – Перы Ноэли вызывали жалость.
Как же мне не хватало снега, кружащегося в свете фонарей и так привычно поскрипывающего под ногами, наших ледовых городков, украшенных елок. Но в этот раз мы в Россию на Новый год не поедем, несмотря на то, что я обещала маме. У Пьера много работы. Решили, что мой сын, дядя и тетя с внуком приедут к нам в феврале. Мама, к сожалению, не решилась поехать.
Начало декабря. Повсюду Рождественские ярмарки, некоторые из них располагаются в просторных помещениях, таких как спортивный зал или зал торжеств, а некоторые прямо на улице: в палатках или деревянных домиках. Они могут быть и продуктовыми, и промышленными. Много людей бронируют свои места заранее, чтобы выставить на продажу свои изделия: вязание, шитье, картины. Фермеры везут сыры, мясные и рыбные консервы. Ярмарки разные, но всех их объединяет одно – везде продают горячее красное вино и блины. Блины пекут прямо перед тобой на большой сковороде. Запах блинов и горячего красного вина с дольками апельсина, лимона и корицей
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!