📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастика13 уровень - Денис Юрьевич Петриков

13 уровень - Денис Юрьевич Петриков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 114
Перейти на страницу:
не следовало. Так, например, скрытые комнаты освещались не лозой, а закреплёнными под потолком светящимися кристаллами, которые было решено забрать. Также в комнатах имелось некоторое количество сплетённой из прутьев мебели. Но куда более мебели молодых людей заинтересовали два ящика у стены. В одном из них обнаружились съестные припасы. В основном фрукты — свежие и сушёные. Кроме фруктов имелся мешочек с вяленым мясом, пробовать которое они не решились.

Содержимое второго ящика оказалось куда более практичным и интересным. Несколько мешков из грубой ткани. Мешочки с незнакомыми травами, деревянная посуда, моток крепкой верёвки. Единственной металлической находкой оказался тонкостенный блестящий котелок. А находкой крайне желанной стал небольшой заплечный мешок из хорошо выделанной мягкой кожи. Правда размер лямок оказался маловат, но тут же, рядом, обнаружились костяные иголки и некоторое количество разноцветных ниток.

Но самые интригующие находки обнаружились на дне ящика. Выложив всё перечисленное на пол, Уно увидел заляпанные посеревшей кровью белые рубашки и штаны. А ещё несколько хвостов. Достаточно странных, кстати. Сантиметров по шестьдесят длиной, полосатых и довольно гибких несмотря на высушенное состояние.

— Хвосты каджитов, — опознала части чужих тел Алиса. — Видимо погибли здесь на прошлой волне. Надо забрать их с собой, а после убрать в пространственное хранилище. Если посчастливиться попасть на Второй уровень, за них можно выручить большие деньги.

— Каждиты — это которые зверолюди? — уточнил Уно.

— Ага, — кивнула принцесса.

Пусть информацию о мирах пробуждения не афишировали, но из обрывков сведений молодой человек знал, что миры эти предназначены не только для людей. В них пребывали и конкурировали шесть гуманоидных видов, схожих по уровню интеллекта и технического развития. Каджиты были одними из них. Мохнатые разумные гуманоиды.

Перебрав окровавленную одежду, молодой человек обнаружил два небольших бутылька из тёмного стекла. На бутыльках были аккуратно вырезаны знакомые ему первичные руны. Примерный перевод Уно знал, пусть и не особо понимал его суть. Руны примерно переводились как: «То, что поможет восприятию в отсутствии нужных вибраций».

— Ура! Я знаю эти знаки. Мы нашли настойку ночного видения. Два бутылька! — обрадовалась Алиса. — Она точно поможет нам в прохождении! — заявила она.

Уно радость принцессы разделял. Опасное начало разрешилось исключительно удачно. Они целы, добыли ядра духа, полезное снаряжение, еду, а теперь вот ещё, получается, разжились ценными препаратами. Единственно что удручало, так это то, как полученные ядра духа приходилось доставать. Кажется он знает, чему будут посвящены его будущие кошмары.

— Давай поторопимся, — брезгливо глядя на разлитую по полу тёмную кровь, поторопил девушку Уно. — И знаешь, не нравится мне происходящее. Здесь нам можно сказать повезло. Но будет ли так же везти в дальнейшем? — с сомнением добавил он.

— Я уверена, мы справимся. Теперь всё точно будет хорошо, — авторитетно заявила Алиса.

Было видно, в первую очередь она подбадривает саму себя.

— Конечно справимся, — кивнул Уно. — Ну а если не справимся, то нам это будет уже безразлично, — вставая с пола, с весёлой обречённостью хмыкнул он.

В голове всплыло очередное изречение деда. Не совсем понятное ранее, сейчас оно обрело конкретный смысл. Сказанные старым синтетом слова звучали так: «Даже если твой следующий шаг будет последним, это вовсе не повод его не сделать».

Глава 5

Нетипичное прохождение

— Ну точно, как в книжке… — обречённо пробормотал Уно.

— Скорее, как в компьютерной игре, — возразила Алиса.

— Извините, ваше величество, к столь высоким материям не прикасался… — передразнил девушку молодой человек.

— Не величество, а высочество, серость ты простолюдинская, — беззлобно парировала принцесса.

Закончив этот, не особо содержательный диалог, молодые люди принялись изучать преградившее путь препятствие. К чему-то такому они готовились, но, как часто бывает, оказались не готовы. Алиса непрерывно твердила о наличии ловушек, Уно периодически поглядывал на «компас». И то и другое оказалось излишним: суть испытания крылась в другом.

Забравшись по отвесной стене, они прошли длинный прямой коридор и оказались в начале большого зала. Зал этот являлся ямой, с темнеющей на её дне водой. Из воды торчали тонкие колонны сантиметров сорока толщиной. Каждую колонну венчала метр на метр каменная площадка. Расстояние между площадками — сантиметров пятьдесят. Всего Уно насчитал десять рядов по двадцать колонн. То есть, от противоположной стороны зала их отделяло расстояние примерно в тридцать метров. Не особо много, если бы не тот факт, что преодолеть зал можно было только одним способом: с площадки на площадку перепрыгивая.

И всё бы ничего, но колонны выглядели исключительно ненадёжно. Они были набраны из множества каменных отрезков. Не требовалось особой проницательности чтобы понять: опоры начнут складываться при первой попытке преодолеть зал с их помощью. Других вариантов, однако, не было.

Разглядывая препятствие, Уно невольно разволновался. Да так, что активировался дарованный ему навык хладнокровия. Очень кстати.

— Так… — деловито произнёс молодой человек.

Алиса посмотрела на него со смесью надежды и скептицизма. Поймав её взгляд, Уно принялся излагать родившийся в его голове план.

— Ты передаёшь мне весь груз, после чего аккуратно, по левой стороне, добираешься на ту сторону. Ты и легче, и ловчее меня. Следом прыгаю я и, скорее всего, рушу всю эту хренотень к известной матери.

— Ты меня обманываешь, — покачала головой Алиса.

— Ты это о чём? — не понял Уно.

— Вот ты говоришь, что простолюдин. Ну да, не спорю, навыков тебе не хватает. Но при этом ты мыслишь и ведёшь себя как человек подготовленный. Тебе правда шестнадцать лет? — серьёзно спросила девушка.

— А ты правда думаешь, что, если у человека нет титула и происхождения, он обречён родиться тупорылым ослом? — не менее серьёзно переспросил Уно.

Пространно пожав плечами, Алиса не стала развивать тему. Показывая, что принимает предложенный вариант, она принялась снимать с пояса меч, для которого всё же удалось изготовить подобие ножен. Спасибо найденному в скрытых помещениях хламу.

Приняв оружие, Уно принялся крепить на себя снаряжение принцессы. Сам он стал обладателем короткого копья с каменным наконечником и небольшого заплечного мешка из мягкой кожи.

Оставшись в одних штанах и опалённой рубашке, девушка, оттолкнувшись от пола, прыгнула на ближайшую платформу, приземлившись точно в центр. Опора опасно заходила ходуном. Обретя покой, она раздумала рассыпаться или падать.

Представив, как он будет прыгать по колоннам, Уно простонал про себя:

«Мне крышка!»

Даже без снаряжения, он весил килограммов на пятнадцать больше стройной напарницы.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 114
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?