Любить по-сицилийски - Люси Гордон
Шрифт:
Интервал:
— Но ты должна злиться на меня.
— Да? Ну, злюсь немного. Тебе следовало сказать мне правду раньше.
— Я хотел, когда вернулся из Стокгольма, но Ренато…
— Остановись на этом месте. Чем меньше будет сказано про Ренато, тем лучше. — Она вздохнула. — Он причинил боль нам обоим. И если и есть что-то хорошее во всем этом кошмаре, так это то, что мне не придется с ним породниться. — Она усмехнулась. — В тот вечер, когда мы познакомились, я сказала ему, что никогда не выйду за тебя замуж из-за него. Надо было придерживаться своих слов. Но я поступила иначе. В этом была моя ошибка. И давай не будем делать из этого трагедию.
— Какая ты сильная и храбрая! — произнес он. — Мне даже как-то не по себе.
Хизер искоса посмотрела на него.
— А ты предполагал, что я буду убиваться из-за твоего побега? Не льсти себе. Ты просто не готов к браку. А мои слезы мне еще пригодятся, так что я не буду растрачивать их на тебя.
— Ты, правда, больше ничего ко мне не чувствуешь?
— К счастью для нас обоих, нет.
— Но той ночью, перед… предыдущей ночью ты в моих объятьях повторила много раз, как сильно меня любишь…
— Достаточно, — резко прервала его она. — Пусть прошлое останется в прошлом. Поверь мне, тебе бы не понравилось, если бы я падала в обморок, рассказывая тебе, что ты разбил мое сердце.
— Да, да, конечно, — поспешно сказал Лоренцо. Потом на его лице появилась слабая улыбка, и он печально спросил: — Но все же, может быть, ты мне польстишь немного, расстроившись хотя бы чуть-чуть?
— Даже и не подумаю. А теперь уходи.
Он повернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился.
— Если бы все было по-другому… если бы мы могли делать так, как нам хотелось… Возможно, я не сделал бы тебе предложение тогда и уехал бы домой, но потом я бы стал невыносимо по тебе скучать и…
— Перестань, — сказала она, больше не в силах терпеть боль. Ведь именно эта мысль уже долго мучила ее. — Не говори так. Уходи, Лоренцо, пожалуйста.
— Дорогая…
— Не называй меня так!
— Я ведь по-настоящему влюбился в тебя. Если бы нам дали больше времени…
— Уходи! — разъяренно крикнула она.
Она отвернулась от него и сидела, не двигаясь, пока не затихли его шаги. Ее боль была больше, чем она думала. Их любви пришел конец.
Лоренцо нашел братьев в кабинете Ренато. Они разливали виски.
— Заходи, — сказал Ренато. — Держи. — Он протянул стакан.
— Спасибо. Это как раз то, что мне сейчас нужно. — Лоренцо сразу осушил стакан и попросил еще.
— Ты получил, что хотел, — заметил Бернардо.
— По правде говоря, нет. Я думал, будут слезы, упреки…
— В таком случае ты абсолютно не знаешь женщину, на которой собирался жениться, — сказал Ренато. — Могу сказать тебе, что в ней больше достоинства, чем в тебе и во всех нас вместе взятых.
— Да, но ни единой слезинки, ни одного слова сожаления…
Глаза Ренато сузились.
— Черт возьми, она знала, как вести себя с тобой! — сухо сказал он.
— Один раз мне даже показалось, что она смеется.
Бернардо тихонько присвистнул.
— Исключительная женщина.
— Да, — согласился Ренато, наливая себе еще виски.
— Ты еще не достаточно выпил? — мягко спросил Бернардо.
Ренато накинулся на него:
— Смотри за собой, черт побери!
Бернардо пожал плечами.
— Мне, конечно, нет дела. Но это на тебя не похоже…
— Что ж, сегодня мне хочется напиться.
— Ты единственный, на кого она злится, — сообщил ему Лоренцо. — Она винит во всем тебя, и она абсолютно права. Если бы ты держался от нас подальше, кто знает, как все бы повернулось.
— Только избавь меня от рассказов о счастливом финале, — насмешливо сказал Ренато. — В нем я не уверен.
— А я уверен, — ответил Лоренцо, вспыхнув от злости.
— Ты сошел с ума. По-моему, ты запоздал с такими мыслями.
— Давай поспорим. Хизер знает, что без тебя у нас все было бы по-другому. И все еще может быть. Она прекрасная женщина, и, может быть, еще не поздно…
Но продолжить он не смог. Руки Ренато обхватили его шею. Его глаза яростно горели.
— Ренато, ради бога, остановись! — Бернардо пришлось приложить все свои силы, чтобы оттащить Ренато.
— Убирайся отсюда! — прорычал Ренато. — И не попадайся больше мне на глаза!
— Иди к черту! — выругался Лоренцо. — Почему нельзя было держаться подальше от меня и Хизер?
— Уходи, ради бога! — сказал Бернардо. — Не хватало только, чтобы вы здесь друг друга поубивали.
Лоренцо с горечью посмотрел на Ренато и ушел. Бернардо ради безопасности держал брата, пока дверь не закрылась.
— Черт с ним! Отпусти меня, — приказал Ренато, и Бернардо тут же подчинился. — А что ты здесь делаешь? Почему ты не со своей дамой?
— Я могу подождать, — ответил Бернардо. — Она стоит того.
— Ты хочешь сказать, что в этой семье все же будет свадьба?
— Надеюсь. Но больше об этом никто не должен знать. — Бернардо одарил брата одной из своих нечастых улыбок. — Как глава семьи, ты одобряешь?
— А если нет, это что-то меняет?
— Конечно, будет не очень приятно. Но это меня не остановит.
— Раз она того стоит, я даю тебе свое благословение. Ты удачливый человек.
— Знаю. Но все не могу в это поверить. Я подсознательно жду, что какая-нибудь ерунда все испортит.
— Не будет никакой ерунды… По крайней мере, один из нас должен познать счастье в любви, — тихо прибавил Ренато.
Они чокнулись. Потом Бернардо сказал с некоторой неловкостью:
— Лоренцо все же наш брат.
— Я знаю.
— Думаю, ты должен быть более внимательным.
— К нему?
— Нет. К себе. Спокойной ночи.
Он вышел, не сказав больше ни слова. Оставшись один, Ренато безуспешно пытался справиться с охватившим его состоянием жуткого напряжения. Он отставил недопитый стакан виски в сторону. Напиться — это не выход. Сон — тоже не выход.
Он с силой ударил рукой по столу, сознавая, что вообще не может найти выход из сложившейся ситуации. Все началось с того самого вечера, когда он познакомился с молодой женщиной, пославшей его к черту со всеми его деньгами. Он восхищался ею, но настолько привык устраивать жизнь по-своему, что не заметил, что на этот раз произошло что-то непонятное. Следующим безумным шагом было то, что он сам толкнул ее на брак со своим братом.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!