📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураГо юй (Речи царств) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 189
Перейти на страницу:
Шуню; все, у кого были тяжбы и жалобы, тоже направлялись не к Дань-чжу, а к Шуню. А те, кто слагал песни, воспевали не Дань-чжу, а Шуня. Тогда Шунь сказал: «Такова воля Неба!», — после чего направился в Срединное владение и вступил на престол Сына Неба» (ШЦ, гл. 1, л. 196—20а).

«Император Шунь характеризовал Дань-чжу следующими, словами: «Не будьте высокомерными, как Дань-чжу. Он любил только праздные развлечения, там, где даже не было воды, катался на лодке; развратничал дома с друзьями и этим погубил свой род. Я не могу следовать этому»» (ШЦ, гл. 2, л. 196).

1889

Шан-цзюнь — сын императора Шуня. Источники отмечают только его порочность, но ничего не рассказывают о его делах.

1890

Ци — сын императора Юя, отличавшийся мудростью.

1891

Тай-цзя — внук Чэн-тана, основателя династии Инь. Как сообщает Сына Цянь, «император Тай-цзя процарствовал три года. Он был неумным, жестоким и бесчеловечным, не следовал примеру Чэн-тана, нарушал добродетели, вот почему И-инь сослал его в Тунгун. Три года И-инь управлял вместо него государством и принимал на аудиенциях чжухоу. Император Тай-цзя, прожив в Тунгуне три года, раскаялся в ошибках, осудил себя за них и обратился к добру, тогда И-инь встретил императора Тай-цзя и вновь вручил ему управление. Император Тай-цзя совершенствовал добродетели, и чжухоу все вернулись под власть Инь, а в народе благодаря этому установилось спокойствие. И-инь восхвалял Тай-цзя и написал сочинение «Поучения Тай-цзя» в трех частях, в которых превозносил императора Тай-цзя и называл его Тай-цзуном — «Великим родоначальником»» (ШЦ, гл. 3, л. 6а—66).

1892

Гуань и Цай — два владения, первое из которых было пожаловано» младшему брату У-вана, Шу-сяню, а второе — его же младшему брату, Шу-ду. Позднее оба подняли мятеж против Чжоу-гуна, проявив этим свою порочность.

1893

Шэнь Шу-ши — чуский сановник.

1894

Гун-ван — чуский правитель, сын Чжуан-вана, носивший имя Чжэнь.

1895

Т. е. в утрате положения гегемона.

1896

Имеется в виду поражение чуских войск при Яньлине (см. главу 12).

1897

Иероглифы, входящие в посмертные титулы, означают: лин — «вызвавший смуту, но сам не пострадавший», а ли — убивавший невиновных.

1898

Цзы-нан — младший брат Гун-вана, носивший имя Чжэнь.

1899

Гун-ван наставлял другие владения, занимая положение гегемона среди чжухоу.

1900

Иероглиф, входящий в посмертный титул, означает: «правитель, совершивший ошибки, но исправивший их».

1901

Цюй Дао—чуский-сановник, известный под прозвищем Цзы-си.

1902

Цюй Цзянь — чуский сановник, сын Цюй Дао, носивший прозвище Цзы-му.

1903

См. Цзо-чжуань, гл. 37, с. 1487—1491.

1904

Цзяо-цзюй — чуский дафу, носивший фамилию У и имя Цзюй. Цзяо — название города, правом кормления с которого он пользовался; Цзяо-цзюй может быть переведено как «цзяоский Цзюй».

1905

Кан-ван — чуский правитель, сын Гун-вана, носивший имя Чжао.

1906

Цзяо-цзюй хотел перебраться во владение Цзинь, так как Чжэн было небольшое владение, расположенное близко от Чу, и могло выдать его.

1907

Шэн-цзы — дафу владения Цай, носивший имя Гуй-шэн и прозвище Цзы-цзя; Шэн-цзы — его посмертный титул.

1908

Отец Цзяо-цзюя — У Цань, и отец Шэн-цзы — Цзы-чао, находились при жизни в дружественных отношениях, поэтому после смерти их души, естественно, должны были оказывать помощь Цзяо-цзюю.

1909

Правители владений Цай и Цзинь являлись отпрысками дома Чжоу и носили одинаковую фамилию.

1910

Жена Лин-хоу, правителя владения Цай, была дочерью чуского правителя.

1911

«Чуский линъинь Цзы-юань хотел соблазнить жену [покойного] правителя Вэнь-вана, для чего на подворье рядом с ее дворцом устроил танцы. Услышав звуки танцев, жена Вэнь-вана с плачем воскликнула: «Наши прежние правители, танцуя, упражнялись в военном деле, но сейчас линъинь не использует эти танцы против врагов, а исполняет их рядом со мной, оставшейся одинокой, разве это не странно?» Ее слуга передал эти слова Цзы-юаню, и Цзы-юань сказал: «Женщина не забыла о том, что нужно неожиданно напасть на врагов, а я забыл об этом».

Осенью Цзы-юань напал на владение Чжэн во главе шестисот колесниц и вступил на территорию столицы через ворота Цзечжи. Цзы-юань, Доу Юй-цзян, Доу У и Гэнчжи Бу-би, выставив стяг, двигались вперед, в то время как Доу Бань, Вансунь Ю и Вансунь Си шли в арьергарде. Войска и колесницы, вступив на территорию столицы через ворота Шуньмынь, подошли к расположенному на высоком месте рынку. Ворота, ведущие в столицу, были открыты, и из них вышли люди, говорившие на чуском диалекте. Цзы-юань воскликнул: «В столице Чжэн есть люди!» — [и не посмел войти в столицу]. [Вскоре] на помощь Чжэн явились чжухоу, поэтому ночью чуские войска бежали. Чжэицы также собирались бежать в Тунцю, но разведчики доложили, что на чуские палатки опустились вороны, после чего они остались на месте» (ЧЦЦЧЧИ, гл. 10, с. 427—428).

«[На тридцатом году правления луского Чжуан-гуна, 665 г. до н. э.] чуский княжич Цзы-юань вернулся из похода против владения Чжэн и поселился во дворце вана, (желая соблазнить жену покойного правителя]. Доу Шэ-ши убеждал его не делать этого, за что Цзы-юань схватил его и заковал в ручные кандалы.. Осенью правитель города Шэнь, Доу Бань, убил Цзы-юаня» (ЧЦЦЧЧИ, гл. 10, с. 432).

1912

Вансунь Ци — сын Цзы-юаня, которого обвинили в соучастии в преступлении отца.

1913

См. гл. 10, отрывок [125].

1914

Сянь Чжэнь — дафу, командовавший цзиньскими войсками.

1915

Цзы-юй — прозвище чуского дафу Чэн Дэ-чэня.

1916

И-фу — прозвище чуского дафу Доу Кэ.

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 189
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?