Лотосовый Терем - Тэн Пин
Шрифт:
Интервал:
— Нет, это “призрак”… — Ли Ляньхуа медленно двинулся к четвёртой комнате. — Нужно узнать, что они подсунули в четвёртую комнату, и станет понятно, зачем понадобилось запечатывать на втором этаже высохший труп.
— Ты уверен, что там что-то есть? — судорожно вдохнул Фан Добин. — Эта странная болезнь может быть ещё заразна, ты точно хочешь снова войти туда?
Глава 74. Охотничья деревня
Пройдя шестнадцать шагов, Ли Ляньхуа снова вошёл в четвёртую комнату.
Лу Цзяньчи молча следовал за ним. Оказывается, все мистические явления имели логичное объяснение, дела в цзянху были не так просты, как он себе представлял, но вовсе и не столь непостижимы. Если бы он не встретил Ли Ляньхуа, то после пребывания в деревне Шишоу, возможно, на его сердце раскалённым клеймом на всю жизнь отпечаталась бы мысль, что в мире существуют призраки, и с тех пор он стал бы трусливым как мышь обывателем. Шедший впереди учёный в серых одеждах не владел вызывающими благоговение боевыми навыками, не демонстрировал своё легендарное, потрясшее Поднебесную искусство врачевания, и даже не выделялся возвышенными речами и манерами человека, вознёсшегося над мирской суетой, однако в его простых словах и поступках проявлялись мудрость и отвага, которые убеждали людей.
В четвёртой комнате по-прежнему везде были кровавые следы. Ли Ляньхуа поднял голову и, пристально осматривая деревянный потолок, сделал несколько шагов внутрь, а затем указал на доску над головой.
— Кто лучше владеет скрытым оружием, взломайте её.
Лу Цзяньчи помотал головой, он был учеником знаменитой школы Удана и никогда не обучался владению скрытым оружием.
Фан Добин фыркнул.
— Я человек честный и благородный, не слишком хорош в скрытом оружии.
С этими словами он взмахнул рукавом, кусочек серебра пронёсся высоко в воздухе и ударил по деревянной доске, раздался отчётливый треск, и с потолка с грохотом свалился какой-то чёрный предмет, взметнув клубы пыли. Зажав носы, они выскочили из комнаты и отбежали подальше.
Спустя некоторое время, Ли Ляньхуа осторожно выглянул из-за дверной рамы, Фан Добин высунулся следом, Лу Цзяньчи тоже не удержался и вытянул шею посмотреть. Пол усыпали керамические осколки, среди которых валялось что-то круглое и чёрное — сходу не разобрать, что такое.
— Голова! — охнул наконец Фан Добин.
Чёрный предмет был высушенной коричневой головой, совершенно лысой, обёрнутой лекарственными травами, сгнившими и изменившими цвет, поверх которых ещё налепили перья птиц и шерсть животных, и в полученную странную вещь воткнули нож для разрезания костей. Похоже, изначально голова находилась в глиняном сосуде, но он уже разбился.
— Это… что за чёрное колдовство? — испугался Фан Добин. — Это и есть та штука, что превращает людей в пятнистых чудищ?
— Скорее всего, — кашлянул Ли Ляньхуа.
Лу Цзяньчи задрал голову и посмотрел на дыру в потолке.
— Наверху в тайнике спрятан высохший труп, неужто это его голова?
— М-м… — Ли Ляньхуа не сводил глаз с потолка. — На соседней доске сохранились тёмные следы, где просачивалась вода. Замоченную в странных травах голову поместили в глиняный сосуд и спрятали в потолке, жидкость вытекала из сосуда и капала вниз…
Фан Добин вытащил из-за пазухи несколько шёлковых платков и заткнул себе уши и нос.
— Чёрное колдовство, точно чёрное колдовство… — пробурчал он.
— Никакое это не колдовство. — Ли Ляньхуа указал на голову. — Эта голова тоже лысая и без бровей — ещё одно “пятнистое чудище”.
Лу Цзяньчи пригляделся: на голове и правда не было ни волоска, ни бровей, зубы торчали наружу, и хотя кожа потемнела, так что пятен не разглядеть, но мало кто обладает такой наружностью.
— Неужели странную болезнь распространяли через заразную голову?
Ли Ляньхуа покивал.
— Потому на берегу озера на вершине горы стоит глыба из облепленных глиной черепов, полагаю… если завернуть голову в глину и обжечь, то она не несёт опасности.
— А всё остальное? — удивился Фан Добин. — Почему не обернуть глиной и не обжечь всего покойника? Так тело осталось бы целым.
Ли Ляньхуа не спеша перевёл на него взгляд.
— С памятью у тебя не очень… — спустя некоторое время проговорил он.
— Чего? — рассердился Фан Добин.
— Ли-сюн имеет в виду, ты забыл, что жители деревни Шишоу едят человечину… — поспешно вставил Лу Цзяньчи.
Фан Добин замер.
— Может, эта жуткая болезнь появилась как раз из-за того, что они поколениями едят человечину, — недовольно заявил он.
— Возможно… — сказал Ли Ляньхуа. — Много различной мебели и постельных принадлежностей из постоялого двора появилось в домах жителей деревни, и трупы тоже пропали, очевидно… они вынесли тела, чтобы употребить их в пищу. Чтобы уберечься от заразы, они отрубали головы покойникам, обёртывали глиной и обжигали, а потом съедали остальное. Поскольку тогда заражённый мастер боевых искусств убил слишком много людей, им некогда было облепить глиной и обжечь каждую голову по отдельности, так что все головы свалили в яму с глиной и обожгли — так получилась огромная глыба с черепами, которую они поместили на берегу озера как символ своей победы.
— Я понял, после убийства, хотя жители и закатали головы в глину прежде, чем есть мясо, некоторые всё равно заразились. Они посчитали, что высохший труп недоволен отделением головы от тела, поэтому поспешно нашли его тело и положили как можно ближе к голове, — вдруг осенило Фан Добина. — Но они побоялись, что он продолжит превращаться в призрака и вредить людям, поэтому исписали всю комнату странными амулетами, чтобы усмирить нечистую силу.
Ли Ляньхуа наконец улыбнулся.
— Но такой способ ничуть не помог, те, кто заходил на постоялый двор, по-прежнему подвергались опасности заражения. Это и есть тайна деревни Шишоу. Чтобы скрыть, что странная болезнь всё ещё распространяется, старик Ши готов убить любого, кто зашёл на постоялый двор — неважно, заразился или нет, ему нужно убрать свидетелей.
— Но я не понимаю, как заболел Цзинь Юдао, почему мы ходили по постоялому двору туда-сюда, но не заразились? — недоумевал Лу Цзяньчи.
— Просто везение, — улыбнулся Ли Ляньхуа. — Помните участок с брызгами крови на стене галереи?
Лу Цзяньчи кивнул, он тогда долго разглядывал эти пятна.
— А что?
— К стене пристал крохотный коричневый осколок, это кусочек черепа, значит, чья-то голова получила в галерее тяжёлый удар. Не знаю, сам этот человек разбил макушку, или кто-то ударил его чем-то твёрдым, но одним словом, мозги забрызгали всё вокруг, и если он был пятнистым чудищем и раз его голова может распространять болезнь, то забравший тело неизбежно запачкался мозговом веществом и заразился. А когда пришли мы с вами, эти пятна уже давно
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!