Письма. Том I (1896–1932) - Николай Константинович Рерих
Шрифт:
Интервал:
1118
В 1928 г. в Белграде В. Г. Коренчевский был избран председателем 4-го съезда Русских академических организаций, правление которого поручило ему разработать проект «Делового объединения российской эмиграции». В 1930 г. вышла посвященная этому вопросу брошюра ученого «Почему нужно деловое объединение русской эмиграции». Ее содержание составил доклад, сделанный им на следующем, 5-м съезде Русских академических организаций за границей (София, 14–21 сентября 1930 г.). Речь в брошюре шла о насущном в те годы политическом, экономическом и культурном объединении всех русских беженских организаций. Коренчевский, объясняя цель проекта «Делового объединения российской эмиграции», сослался на деятельность профессора Питирима Сорокина, имевшего определенный опыт такой работы в США.
1119
В очерке «Битва» Н. К. Рерих пишет: «В 1930 году в Лондоне Коренчевский мне лично сказал, что я не Рерих, а Адашев. И такие нелепицы бывали» (Рерих Н. К. Листы дневника. [В 3 т.] Т. III. М.: МЦР, 2002. С. 569).
1120
Имеется в виду Фонд Рассела Сейджа, основанный в 1907 г. его женой Маргарет Оливией Слокам Сейдж. Фонд является филантропической организацией, выделяющей средства на широкий круг общественно-полезных проектов.
1121
Блэкмелер (от англ. blackmailer) — шантажист.
1122
Из письма С. Н. Рериха к К. Кэмпбелл от 4 ноября 1937 г.: «Кстати, у наших девочек был открыт счет в „Bankers Trust“, на который они положили все свои сбережения. ‹…› Этот счет [был] открыт на имя „мисс Людмилы Богдановой“» (ОР МЦР. Ф. 1. Оп. 5–4 Д. 76).
1123
Также об этом см. письмо № 289 (американским сотрудникам) от 22 января 1932 г. Более подробно и об истории с ружьями, и о работе В. Кёльца в Институте «Урусвати» говорится в письмах Ю. Н. Рериха периода 1930–1932 гг.
1124
Reception (англ.) — встреча, прием.
1125
Авторский текст письма — русский, эта фраза дана по варианту письма на английском языке.
1126
Речь идет о книге Ю. Н. Рериха «По тропам Срединной Азии», изданной на французском языке в 1933 г. См.: Roerich G. N. Sur les Pestes de I’Asie Centrale / Texte francais de M. de Vaux-Phalipau. Preface de Louis Marin. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1933. На английском языке эта работа была издана в 1931 г., на русском впервые — в 1982 г.
1127
Текст в квадратных скобках дан по варианту письма на английском языке.
1128
Президент Франции Поль Думер скончался 7 мая 1932 г. от полученного накануне смертельного ранения.
1129
Эти фразы дописаны на первом листе вверху в варианте письма на английском языке.
1130
«Удивляетесь, как люди могут глотать без вреда яды, но не подумаете, откуда пришел иммунитет. Не от строения стенок желудка, но от огня, заложенного в сердце» (Сердце, 98).
1131
Картин Н. К. Рериха с названием «Шамбале Даик (Весть Шамбалы)», сюжет которых автор неоднократно варьировал, известно несколько, только в музеях и частных собраниях Индии их три. Возможно, речь идет о картине «Шамбале Даик (Весть Шамбалы)» (1933). Холст, темпера. 73,5 × 102 см. Аллахабадский муниципальный музей, Аллахабад (Индия) (см.: Художественные произведения Николая и Святослава Рерихов в музеях и собраниях Индии: илл. каталог / Авт. — сост. П. И. Крылов. СПб.: Золотой век. 2009).
1132
Речь идет о картине Н. К. Рериха «Бхагаван» (1932). Холст, темпера. 47 × 79 см. Музей «Бхарат Кала Бхаван», Варанаси (Индия).
1133
Речь идет о картине Н. К. Рериха «Будда дающий (Две чаши)» (1932). Холст, темпера. 130 × 78 см. Музей «Бхарат Кала Бхаван», Варанаси (Индия).
1134
Речь идет о картине Н. К. Рериха «Калки Аватар» (1932). Холст, темпера. 60 × 95 см. Музей «Бхарат Кала Бхаван», Варанаси (Индия).
1135
Список картин, отправленных в Музей «Бхарат Кала Бхаван», см. в письмах от 24 июня и 8 июля 1932 г.
1136
Sarti V. For Peace and Culture. New York, 1932.
1137
Wandering Harp. Selected Poems by James H. Cousins. New York: Roerich Museum Press, 1932.
1138
«Благотворная красота» — название одного из стихотворений этого сборника.
1139
Журнал «Scholar» («Ученый») издавался в Индии в 1924–1942 гг.
1140
На письме справа вверху приписка от руки: № 12, одна почтовая карточка.
1141
В Испании в декабре 1930 г. была предпринята плохо подготовленная попытка республиканского переворота: 12 декабря началось восстание, подавленное 17 декабря. По всей стране прокатились антиправительственные выступления. 14 февраля 1931 г. было объявлено, что король Альфонсо XIII де Бурбон низложен. 14 апреля 1931 г. была официально провозглашена Испанская республика. Так началась Испанская революция 1931–1939 гг.
1142
Так в тексте. Вероятно, сообщение.
1143
Авторская версия письма на русском языке. Обращение «Аур дир Фрэнд» — написанное русскими буквами английское «Our dear Friend» — Наш дорогой Друг.
1144
В варианте письма на английском языке: адвокатами обеих сторон.
1145
Legal adviser (англ.) — адвокат, юрисконсульт.
1146
См. примечание 5 на с. 387.
1147
В оригинале далее следовали фразы: «Благодарим Вас за все Ваши добрые советы, в которых Вы не откажете. Еще раз спасибо Вам за милую память о нас в присылке письма и шлем Вам и миссис Крэн и всем наши сердечные приветствия», позже вычеркнутые.
1148
В варианте письма на английском языке: но со злонамеренным нападением черной руки.
1149
В варианте письма на английском языке: близкого друга.
1150
В варианте письма на английском языке: и подрастающее поколение доставляет Вам большую радость.
1151
См. примечание 1 на с. 316.
1152
См. примечание 3 на с. 354.
1153
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!