📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЛеди Ванесса. Часть 3 "Отрочество" - Сергей Валентинович Хабаров

Леди Ванесса. Часть 3 "Отрочество" - Сергей Валентинович Хабаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 96
Перейти на страницу:
пуговицами и горизонтальными, позолоченными эполетами на груди. На головах чёрные каски со встроенными очками. Шлемы были украшены восьмиконечной звездой с короной — государственный герб полиции Ритании. За спиной у каждого штурмовика был здоровенный ранец с пристёгнутым к нему молниемётным ружьём, от ружья к ранцу вёл кабель. На палубу спустилось десять штурмовиков во главе с младшим офицером. Офицер выделялся золотой галкой на рукаве. Последним на палубу спустился инквизитор. Человек в красном балахоне, со скипетром в руках и золотым амулетом на шее. Ванесса как-то раз пошутила, что символ Истинного похож на бублик, и если показать поклоннику Истинного бублик, то он будет на него молиться. Вот и получается, что последователи Истинного готовы молиться на еду.

Отряд захвата десантировался на палубу с большой высоты. Шакал сразу заподозрил у них наличие мага-воздушника или соответствующих амулетов. Иначе десантирование с такой высоты неизбежно привело бы к травмам. Высадившись на палубу, штурмовики с подозрением смотрели по сторонам — вроде парусник, а на палубе никого нет, кроме капитана. Подозрительно!

Офицер подошёл к Тичу, по сравнению с капитаном офицер был коротышкой. Тич был выше него на голову и возвышался над ним, словно башня. Офицеру приходилось задирать голову к верху, чтобы говорить с Тичем.

— Сержант Джефферсон, полиция королевства Ритания, с кем имею честь разговаривать? — обратился к Тичу младший офицер.

— Не имеете вы чести, Джефферсон, на каком основании вы высадились на мой корабль? Я плыву под гражданским флагом, и территория корабля — это территория Истрии, вы не имеете права.

Сержант поиграл желваками, ему не нравилось, как начался разговор.

— У нас есть основания утверждать, что вы перевозите преступников, бежавших из королевства Ритания. Я требую, чтобы вы предоставили свой корабль к обыску.

— У вас нет никаких прав что-либо требовать, мы не находимся в территориальных водах Ритании и не направляемся в Ританские порты. Вы хорошо меня поняли, младший офицер Джефферсон? — последние слова Тич отмечал, постукивая указательным и средним пальцами по шлему сержанта. — Садитесь на свой выкидыш дирижабля и проваливайте с моего корабля.

Офицер окатил Тича презрительным взглядом.

— Да что я с вами, вообще, разговариваю. Констебли, ну-ка, поджарьте его и обыщите корабль. Всех, кто будет сопротивляться, убить. Корабль сжечь.

— А вот это он зря, — ехидно сказала Бьянка. — Только что подписал собственный смертный приговор.

Констебли похватали ружья и направили их на Тича. С округлых стволов молниемётов сорвались узкие белые молнии. Они коснулись Тича, завертелись вокруг него, и ничего не произошло. Констебли дали ещё один залп, эффект повторился. Тич скучающе стоял на палубе и носком ботинка ковырял несуществующую там щель.

— Какого ***?! — сказал Джефферсон, изумлённо глядя на то, как молнии крутятся вокруг Тича, не причиняя ему вреда.

— Что, не получается? — с каким-то сочувствием сказал Тич. — А давай я попробую.

Тич положил ладонь на плечо сержанта, и тот закричал. Его тело светилось от терзающего электричества. Глаза под очками не выдержали и взорвались, кожа покрылась хрустящей корочкой, а позолоченные пуговицы на мундире раскалились и оплавились. Когда Тич отпустил Джефферсона, тот рухнул на палубу поджаренным трупом.

— Ну, надо же, ГРИЛЬ, — издевательски воскликнул Тич. — Кто следующий?

Полицейские не придумали ничего лучше, как снова разрядить в него свои ружья. Тич принял все заряды и снова отразил их в констеблей. На палубе образовалось ещё девять легкопрожаренных трупов. Остался только инквизитор, он испуганно сжимал свой посох.

— С шестёрками я справился, остался туз, так уж и быть, тебе я предоставляю возможность нанести удар первым.

— Позёр, — хмыкнула Бьянка, — хлебом не корми, дай порисоваться перед девушками.

— Имя Бога, — крикнул Инквизитор, направляя на Тича свой скипетр.

Со скипетра сорвался натуральный огненный столб, закручивающийся в спираль внутри себя. Тич еле успел сформировать перед собой магический щит. Но не устоял, и был брошен за борт. Сбросив Тича за борт и серьёзно опалив палубу, инквизитор уже обрадовался победе, но его радость оказалась преждевременной. Иллюзия с корабля спала, и магическому кораблю, выращенному из малориена, очень не понравилось, что какая-то там букашка устраивает костры у него на палубе. Гигантский лист, имитирующий парус, распался на множество лиан, которые схватили инквизитора, подняли в воздух и разорвали на части. Видя, что от группы захвата ничего не осталось, геликоптер отлетел на безопасное расстояние и стал обстреливать корабль из турели, делая в нём дыры размером с кулак. «Порочная Любовь» попыталась дотянуться до геликоптера лианами, но не получилось, тот был слишком далеко.

— Вот щас будет самое интересное, смотрите! — воскликнула Бьянка.

Из воды вылезла гигантская рука, целиком и полностью состоящая из воды, схватила геликоптер, раздавила его и утащила под воду.

— Вот и всё, представление, в общем-то, закончилось.

Финалом стало то, что та же гигантская рука доставила Тича обратно на палубу корабля.

— Магии и технологии, 1:0 в пользу магии, — поведя бровью, сказал Шакал.

Глава 112 ок

К вечеру на корабле возникло нездоровое оживление. Эльфы готовились что-то праздновать. Женщины готовили еду в больших количествах, другие группы репетировали музыкальные представления, кто-то примерял наряды. Группа эльфиек домогались до Алисы с просьбами показать, как надевается вот это и это. В коллекции реквизированного белья были очень и очень интересны штучки. Шакал ещё хмыкнул, что Алиса, оказывается, такая затейница, кто бы мог подумать. За группой любопытных эльфиек, желающих приобщиться к последним пискам моды Ритании, ходила пара эльфов, желающих понаблюдать за демонстрацией обновок. Конечно, им никто ничего показывать не собирался, но пара оптимистов всё равно на что-то надеялась.

Алиса прокляла тот день, когда зашла в тот магазин нижнего белья и махнула рукой на реквизированные вещи. У неё осталось только одно желание — спрятаться от надоедливых эльфиек, не имеющих понятия о стыде и чувстве такта. Полдня они играли в прятки и догонялки, а потом Бьянка сжалилась над Алисой, наложив на неё заклинание маскировки. Теперь все мимо проходящие эльфы видели в Алисе другого знакомого эльфа. Но и тут не обошлось без курьёзов, один эльф принял её за своего лучшего друга и час плакался о том, как ему понравилась их огневолосая гостья. В каких позах он хотел бы заняться с ней сексом, как бы красиво на ней смотрелось то бельё и ещё много-много всяких неприличных вещей. В итоге Алиса не выдержала, дала наглому эльфу пощёчину и убежала жаловаться хозяевам.

— Это невозможно, они все ведут себя как дети, выросшие дети! Они не понимают ни слова «нет», ни «отстань»! А чувство приличия у них атрофировано, если вообще когда-либо

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?