Потилла - Корнелия Функе
Шрифт:
Интервал:
Когда цветочный луг остался позади и они вошли в лесной мир фей, даже дети ощутили запах тления, который Потилла заметила ещё в старом лесу. Поначалу они видели только, как здесь красиво: могучие деревья, башнями возносящиеся к небу, цветущие вьюнки, оплетающие ветки, бесчисленные животные и птицы… Но чем дальше они углублялись в Иной мир, тем чаще замечали зверей с потускневшей шерстью и усталой поступью. Всё чаще им на пути попадались засохшие деревья с увядшей листвой. На кустах висели гнилые ягоды, не слышно было пения птиц. С каждым шагом лес становился всё бездвижнее и мертвее.
– Мы уже почти дошли, – сказала Потилла. – Всё так, как я и предполагала. Разбойник засел в самом сердце нашего мира. Каждый мёртвый листок выдаёт нам его присутствие.
Они шли мимо хижин, стены которых были сплетены из веток и камыша. Засохшие цветы украшали кровли, а окна и двери были пустыми и тёмными.
– Это ваши жилища? – спросила Эстер.
Фея молча кивнула, не оглядываясь.
Им всё чаще приходилось прыгать через ручьи. Земля под ногами стала сырой и болотистой.
Путники оставили лес позади, и снова у них над головами простиралось небо. Вскоре они вышли на берег озера. Высокие ивы стояли, погрузив в воду свои серебристые листья. Камыш покачивался, шелестя на тёплом ветру, который слегка курчавил рябью блестящую поверхность воды. По волнам сиротливо плавали несколько крупных водных птиц. А посреди озера высилась большая тёмная башня.
– Нам надо попасть внутрь этой башни, верно? – тихо спросила Эстер.
– Да, – кивнула Потилла. – Там и есть сердце нашего мира и тот, кого мы ищем.
Артур испуганно смотрел поверх воды:
– Вид зловещий. Нам придётся добираться туда вплавь?
– Глупости! – Потилла подняла руки. – Что вы опять говорите всякую чепуху, магистр Артур! Разумеется, мы поплывём на лодке. Сейчас я её вызову. Должно быть, лодку угнал похититель, иначе бы она стояла у берега.
И фея тихонько запела:
Вдруг от башни отделилась узкая лодка и послушно двинулась к ним. Через некоторое время деревянный киль прошуршал по береговой почве.
– Обветшалая какая-то, – заметил Артур. – И вёсел нет.
– Зачем нам вёсла? – сердито сказала Потилла. – Не тратьте слова понапрасну, садитесь в лодку.
Артур втиснулся рядом с Эстер на гребную скамью, а Потилла пробралась к носу. Постояла немного и щёлкнула пальцами.
Лодка, покачиваясь, сдвинулась с мели и отчалила от берега. Доски бортов поскрипывали, когда они плыли к башне – мимо бледных водяных лилий и птиц с голубыми клювами, с криком взлетающих при их приближении.
Перед ними высилась башня, возносясь в небо, её отражение лежало на воде чёрной тенью.
Артур вцепился в борт лодки и сунул руку в карман. Там энергично запрыгала баночка для иголок. «Ага, значит, близнецы тоже почувствовали, что запахло жареным», – подумал он.
Рядом с ним взволнованно ёрзала на скамье Эстер. Казалось, ей совсем не страшно. Артуру была непостижима такая отвага! И он пристыженно смотрел в воду.
– Ты слышишь? – шёпотом спросила Эстер.
Со стороны башни доносился тихий рокот. Грозный и таинственный одновременно. В голове Артура приплясывал тот кривоногий урод, которого он видел на краю леса. Приплясывал и трясся от смеха. «Может быть, этот тип уже поджидает нас, – думал он. – Засунет всех в чулок и утопит в озере». Его знобило от страха.
Тень башни упала на лодку. Тёмные камни стен блестели, словно подёрнутые коркой льда. Не видно было ни крыши, ни окон.
В нескольких метрах над водой обнаружилась дверь. К ней круто поднималась узкая лестница с замшелыми ступенями.
«Мне дурно», – едва не теряя сознание, подумал Артур.
Тут лодка уткнулась в лестницу.
Потилла осторожно выбралась на скользкие ступени. Эстер последовала за ней, и Артуру ничего не оставалось, как сделать то же самое. При этом он заставлял себя не смотреть в воду.
Здесь, на лестнице, рокот, который был слышен ещё на озере, становился всё громче.
Перед открытой дверью Потилла замерла.
– Будьте осторожны, когда мы войдём внутрь! – тихо сказала она. – Эта башня хотя и большая, но дорожка, по которой нам придётся идти, очень-очень узкая. Держитесь строго за мной и ни в коем случае не смотрите вниз!
– Что это за шум? – спросил Артур. Рокот звучал зловеще и загадочно. Ничего подобного он никогда не слышал.
– Идёмте! – сказала Потилла, вместо ответа лишь бросив на него короткий взгляд. – И делайте всё, как я сказала!
Внутри башни было темно. Даже для их заколдованных глаз. Темно как в глубоком, бездонном колодце. Стены, мерцая чёрным, поднимались ввысь и поглощали весь свет. Ступеньки под ногами были такими скользкими, что Артур при первом же шаге поскользнулся. Он пошатнулся, ища, за что ухватиться, но опоры не было – под ногами зияла лишь пустота. Чёрная, гудящая пустота. Артур в ужасе отпрянул.
Потилла схватила его за локоть.
– Разве я не велела вам держаться строго за мной, магистр Артур? – гневно зашипела она. – Не смотрите вниз, слышите? Там не на что смотреть. Там жерло вечности. И оно поглотит вас, стоит только раз споткнуться!
С дрожью в коленях Артур прижался спиной к стене башни.
– Я понял, – переводя дыхание, прошептал он. – Всё в порядке.
Всего одна скользкая каменная плитка отделяла его от пропасти.
– Смотрите вверх, – сказала Потилла. – Только вверх. Там наша цель.
Над их головами гигантской трубой возносилась башня. Широкой петлёй лестница ввинчивалась вверх сквозь темноту, пока не исчезла в крохотной дырочке света на самом верху. Без перил, узкая лестница висела над бездной, лишь одной стороной прикреплённая к стене.
При виде этой картины Артур потерял последние остатки мужества. Он закрыл глаза и прижался спиной к холодной и влажной стене.
Потилла была уже на лестнице.
– Идём, – сказала Эстер другу.
Но Артур прилип к стене, как муха к липучке.
– Я не могу, – с трудом выдавил он. – Я не смогу подняться наверх.
– Да брось! Ещё как сможешь! Ты присматривай за мной, а я буду присматривать за тобой. Идём! – Эстер сделала шаг. – Идём же! – ободряюще улыбнулась она.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!