📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыМаркиз должен жениться - Сабрина Джеффрис

Маркиз должен жениться - Сабрина Джеффрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 72
Перейти на страницу:

Кровь отлила от лица миссис Пламтри. В глазах Оливера блеснул триумф.

— Ах да! — воскликнул он. — Неужели я забыл упомянуть, что мистер Баттерфилд сражался в рядах континентальной морской пехоты?

За столом стало очень тихо. Леди Минерва занялась своим супом. Леди Селия сделала несколько глотков вина. Лорд Джаррет сосредоточенно смотрел себе в тарелку. Тишину нарушил один только лорд Гейбриел, который отчетливо пробормотал себе под нос:

— Проклятие!

Мария поняла, что есть какие-то обстоятельства, которые ей не известны. Оливер наблюдал за бабушкой, как волк за ягненком, а миссис Пламтри, казалось, впача в глубокую задумчивость.

— Дядя Адам был настоящим героем! — вступил в разговор Фредди, который, как обычно, не замечал никаких тонкостей. — В битве при Принстоне он один отбивался от десятерых британцев, пока не пришла помощь.

— Фредди, — негромко одернула его Мария, — не забудь, что наши хозяева британцы.

Фредди заморгал.

— Да, правда, — пробормотал юноша и тут же отмахнулся вилкой: — Но ведь война была давным-давно. Сейчас ее никто уже не вспоминает.

Один взгляд на напряженное лицо миссис Пламтри показал Марии, что это совсем не так.

— Боюсь, что бабушка Оливера как раз вспоминает.

Миссис Пламтри выпрямила спину и напряженным голосом объявила:

— Мой единственный сын погиб на войне в колониях. Он тоже был героем. Просто он не выжил и не смог рассказать о своих подвигах.

Сердце Марии наполнилось состраданием к этой старой женщине. Как мог Оливер быть так жесток к ней? Мария бросила на него гневный взгляд, но он, стиснув челюсти, наблюдал за бабушкой. Как ей удается каждый раз будить в нем дьявола?

Миссис Пламтри холодно взглянула на внука.

— Именно поэтому я вынуждена оставлять свое дело и свои деньги детям моей дочери.

Оливер прищурился.

— Но ведь ты, бабушка, не оставляешь нам свои деньги просто так? Во всяком случае, не даром.

Плотно сжав губы, миссис Пламтри резко поднялась и вышла из-за стола.

— Мисс Баттерфилд, — обратилась она к Марии, — позвольте сказать вам несколько слов наедине.

Мария посмотрела на Оливера, который не сводил глаз с бабушки.

— Зачем? — резко спросил маркиз.

— Если бы я хотела объяснить тебе зачем, то позвала бы с собой. А я этого определенно не хочу.

— Мария почти ничего не съела. Дай ей утолить голод, — продолжал упорствовать Оливер.

— О, со мной все в порядке, — вмешалась девушка. — Я буду рада поговорить с твоей бабушкой. — Ей хотелось понять, что происходит, и она надеялась разузнать это, не раскрывая своей роли. Однако миссис Пламтри скорее всего уже обо всем догадалась.

— Мария, тебе нет причин… — начал Оливер.

— Я ведь не возражаю. — Она встала и положила салфетку на стол. — И я вовсе не голодна.

— Мне тоже надо идти? — жалобным голосом спросил Фредди.

— Нет, Фредди, — сдерживая раздражение, ответила ему кузина. — Думаю, в этом нет необходимости.

Миссис Пламтри вышла, Мария — следом. Как только они оказались в соседней гостиной, старая дама развернулась к Марии лицом и, явно сдерживая гнев, спросила:

— Сколько денег вы хотите, чтобы прекратить этот фарс?

— Простите… — Мария удивленно распахнула глаза.

— Поговорим откровенно, мисс Баттерфилд, — холодно произнесла миссис Пламтри. — Я догадываюсь, что мой внук предложил вам некую сумму денег, чтобы вы играли роль его невесты до тех пор, пока я не изменю своего решения. Я не знаю, о какой сумме идет речь. Просто назовите мне цифру, и все.

Мария опешила и несколько секунд не могла прийти в себя. Предложение было оскорбительным, но она на мгновение все же задумалась, не принять ли его. С деньгами она сама сможет нанять сыщика и отделается от этого сумасшедшего семейства. Она ничего не должна Оливеру, по отношению к ней он вел себя непозволительно.

Ну… он, конечно, спас ее и Фредди от тех людей в борделе. И Мария дала ему слово играть свою роль, во всяком случае, нынешним вечером. Она упрекала его в бесчестности, а теперь сама хочет нарушить обещание. С другой стороны, ее раздражало поведение миссис Пламтри, которая, похоже, думала, что купить можно кого угодно. Да эти англичане хуже, чем капитаны индустрии в Америке!

Старая дама постучала тростью по полу.

— Мне нужен ответ.

— Простите, мадам. — Мария вздернула подбородок. — Я поражена тем, что вы называете нашу помолвку фарсом. Вы хотите сказать, что ваш внук не хочет жениться на мне?

— Девушка, не считайте меня идиоткой. — Миссис Пламтри шагнула к ней с удивительным для ее возраста проворством. — Мой внук знает, что вы женщина, которая никак не удовлетворяет моим требованиям к его жене. Это единственная причина, почему он вас выбрал. — Она стукнула тростью об пол. — Я не собираюсь терпеть это. Скажите же, черт возьми, сколько денег он вам предложил!

Да, старая дама высказалась весьма ясно, но она ошибалась, если рассчитывала, что Мария подожмет хвост и бросится наутек.

— Мне не нужны ваши деньги. Мне вообще ничего от вас не нужно. Оливер меня «выбрал», как вы выразились, потому что у него ко мне есть чувства. — Миссис Пламтри, конечно, поймет эти слова по-своему, но все же они не ложь. — Мне жаль, что вас это расстраивает, но так как и у меня есть чувства к вашему внуку, вам придется смириться.

— Так вы признаете, что не влюблены в него? — очень проницательно заметила миссис Пламтри.

Даже ради данного Оливеру слова Мария не могла солгать так откровенно.

— Я его недостаточно знаю, чтобы утверждать, что люблю его. Но он мне очень нравится. — Мысленно она добавила: «Когда он искренен и не пытается изображать скуку или цинизм». — Видимо, он счел эту степень привязанности достаточной и теперь хочет на мне жениться, а его чувства — это единственное, что имеет значение.

Миссис Пламтри приблизилась к ней еще на шаг. На бледном лице голубые глаза ее горели ледяным пламенем.

— Если вы надеетесь получить больше, выйдя за него замуж, вам стоит очень и очень подумать. Ему принадлежит этот дом со всем его содержимым и больше почти ничего. Без моих денег он будет не в состоянии покупать вам нарядные платья и возить в Париж. И могу вас заверить: если супруга моего внука окажется намного ниже его по положению, я действительно вычеркну Оливера из завещания!

Глаза Марии сузились.

— Мне показалось, вы сказали, что все это фарс и что он и не собирался на мне жениться.

— Конечно, фарс. — На губах миссис Пламтри появилась жесткая усмешка. — Но мужчина думает членом. — Марию поразила такая вульгарность в устах женщины, а миссис Пламтри без всякого смущения продолжала: — Умная женщина — а вы показались мне умной — с помощью красоты и возможности близкого общения способна поймать в свои сети любого мужчину, даже такого опытного, как мой внук.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?