Нежнее чем шелк - Эмералд Бакли
Шрифт:
Интервал:
Ванесса встала с кровати и прошлась по квартире. Генри будет здесь с минуты на минуту. Одна половина Ванессы сгорала от нетерпения, другая тряслась от волнения.
Раздался звонок в дверь. У Ванессы подскочило сердце. Может, наручники пока подождут и лучше использовать кубики льда или мед? Или просто скоротать время за приятной беседой? Посмотреть фильм по телевизору. Можно еще заняться изучением Библии.
Звонок повторился. Вперед, Ванесса! Она повернулась к зеркалу, пригладила рукой волосы и решительно направилась к двери.
– Привет, Ванесса.
Генри, загадочный и красивый, улыбался. Его мужественность подчеркивали брюки цвета хаки и белоснежная сорочка с коротким рукавом. В левой руке болтался небольшой бумажный пакет, сразу привлекший настороженный взгляд Ванессы.
– Десерт, – объяснил Генри.
– О, очень приятно. – Ванесса улыбнулась, подумав: слава богу, что не резиновая дубинка. – Входи.
Она находилась на взводе, но благоразумие подчинило нервы. Как только мы начнем, мне станет лучше, уговаривала себя Ванесса. Но возникал вопрос – с чего начать?
– Хочешь выпить? – Сама Ванесса предпочитала иметь трезвую голову, но небольшая порция алкоголя могла бы помочь ей расслабиться.
– Конечно.
Генри огляделся, вбирая глазами обстановку квартиры, словно он появился здесь впервые. Затем он повторил осмотр, но уже более внимательно разглядывая комнату и останавливая свой взгляд практически на каждом предмете… кроме Ванессы.
Ванесса удалилась в кухню. Что-то отвлекает Генри. Уже нет той дружеской легкости, которой была отмечена их неожиданная встреча утром. Он даже опять вернулся к односложным словам. Как бы там ни было, но Генри казался ей сейчас более чужим, чем в первую встречу. Ванесса плеснула виски на кубики льда, лежавшие на дне бокалов. Не много ли она на себя берет? Не надо ни льда, ни меда. И наручников никаких не надо. Ей даже трудно будет предложить ему сесть вместе на одну кушетку.
Сильно расстроенная, Ванесса вернулась в гостиную с бокалами. Генри, наклонившись к книжному шкафу, увлеченно изучал литературные вкусы хозяйки квартиры.
– Ирландский виски пойдет? – Голос Ванессы был таким же холодным, как лед в бокалах.
Генри сразу выпрямился и подошел к ней. На его губах играла таинственная улыбка, которая чуть-чуть смягчила отчаяние Ванессы. Она загадала: если Генри произнесет целую фразу, она сядет с ним на кушетку.
Залпом выпив виски, Генри поставил пустой бокал на кофейный столик.
– Спасибо.
– Тебя мучает жажда? – сдерживая раздражение, процедила Ванесса.
Лицо Генри расплылось в широкой, сексуальной улыбке. Он медленно покачал головой.
– Нет. Нетерпение. Иди сюда, Ванесса.
Она шагнула к нему. Холодный ком, сковавший все внутри нее, стал превращаться в приятное тепло. Ванесса удивлялась, как Генри умудрился произнести простое «иди сюда», чтобы это прозвучало приглашением к сексу.
Генри забрал у Ванессы бокал с виски, поставил на стол, затем взял ее за плечи и повернул к себе спиной. Ванесса ждала, что будет дальше. Она дрожала как осиновый лист и часто дышала. Генри наклонился и приник теплыми нежными губами к ее шее. По коже Ванессы побежали приятные мурашки. Она почувствовала, как Генри, не отнимая губ, начал расстегивать пуговицы на спинке блузки – одну за другой. Ванесса опустила руки, слегка наклонилась вперед, и блузка упала ей на талию.
Никаких вопросов. Когда мужчина так себя вел, он вызывал у Ванессы желание раздеться.
Генри развернул ее лицом к себе и, чуть отступив, с улыбкой уставился на кружевной бежевый бюстгальтер. Радостное превращение Ванессы в сексуальную богиню резко застопорилось. Она прикрыла руками грудь и сердито уставилась на Генри.
– Что здесь смешного?
– Ничего смешного. Красиво. – Генри взял со стола бумажный пакет, с которым пришел, и вручил Ванессе. – Примерь это. Я хочу посмотреть, подойдет ли тебе по размеру.
Она открыла пакет и вынула из него ярко-красный кружевной бюстгальтер и такого же цвета кружевные трусики.
О боже… Она в жизни не носила ничего подобного. Красный бюстгальтер? Ванесса вспыхнула и посмотрела на Генри. Теперь она знала, какое у мужчины бывает выражение лица, когда он думает, что женщина слишком застенчива, чтобы носить сексуальное нижнее белье.
Ванесса гордо вскинула голову и прошествовала к ширме, стоявшей в углу комнаты. Вызов принят. Она разделась – руки у нее, правда, тряслись – и надела микроскопические трусики. Резинка оказалась не очень тугой и не врезалась в кожу на бедрах, чего Ванесса не выносила. Лифчик был маловат – спасибо, Генри! – но это было лучше, чем если бы он был велик. Тогда груди болтались бы в чашечках, как в мешках.
Она внимательно рассмотрела себя в зеркале, висевшем на стене. Джулия, очевидно, специально поместила его сюда, чтобы проверять, как смотрится в точно таких же нарядах. По мнению Ванессы, лично она выглядела в этом комплекте как обычная Ванесса, одетая в сексуальное белье. Но для Генри она, возможно, будет выглядеть необычайно соблазнительной.
По ту сторону ширмы что-то упало на пол с глухим стуком. Насторожившись, Ванесса прислушалась. Мягкий шелест – и снова глухой удар. Что он там делает? Она очень надеялась, что Генри не занимается установкой какой-нибудь сексуальной трапеции.
Ванесса высунулась из-за ширмы, и ее бравада тут же испарилась – уже во второй раз за последние двадцать минут.
Пусть ее назовут трусихой, но она не привыкла мелькать перед носом незнакомого мужчины в микроскопическом нижнем белье. Ее взгляд упал на шелковый шарф, висевший на спинке стула. Ванесса схватила его и обернула вокруг себя наподобие сари. Да, она трусиха. Ну и что?
Она досчитала до пяти, вышла в гостиную как раз в тот момент, когда Генри, стоявший рядом с жестяной фигуркой жирафа, разгибался. Ванесса незаметно окинула взглядом комнату. Трапеции не было. Вообще ничего необычного не было, если не считать странным повышенный интерес Генри к мистеру Жирафу.
– Я… надела это, – промямлила она. – Все подошло.
Генри, скептически улыбнувшись, вскинул брови.
– Покажи.
Ванесса собрала в кулак всю свою смелость, но ее все равно не хватило, чтобы она смогла сбросить шарф и предстать перед Генри почти нагишом.
– Не могу. Так не могу. Я чувствую себя коровой, которую показывают на аукционе.
Генри довольно хмыкнул и подошел к Ванессе, прихватив со столика ее бокал с виски.
– Я не хочу, чтобы ты делала что-то против своей воли. Мы можем делать все так, как тебе удобно. Хорошо?
Он произнес больше одного предложения. Целых три! Ванесса радостно кивнула. Ее захватило теплое уютное чувство, как будто Генри расстелил под ней страховочную сетку, оберегая ее от травм во время этого безумного сексуального эксперимента. Разве психопат-извращенец может сказать что-нибудь подобное женщине? Ванесса почувствовала себя увереннее, сердце забилось от восторга, когда Генри посмотрел на нее долгим взглядом, оценивая ее реакцию.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!