Авантюрист - Габриэль Мариус
Шрифт:
Интервал:
Перед глазами Бианчи на мгновение вдруг возник кадр с обугленным телом Барбары Флорио.
— Как долго это продолжалось?
— Примерно минуту или две, — ответила доктор Хелен.
— Означает ли это, что Тереза психически больна?
— Это определенно ненормально, — согласилась доктор Хелен. — Насколько ситуация серьезна, зависит от многих факторов. Тот случай с куклами интересен. Как известно, дети используют кукол по-разному, но цель практически всегда одна — они поручают им разыгрывать роли. Для тех детей, которым в этом мире очень плохо, которые ощущают свое полное бессилие что-либо изменить, куклы становятся актерами в том психологическом театре, где они моделируют различные ситуации в соответствии со своими желаниями. Тереза могла сжечь своих кукол в знак протеста против разлада между приемными родителями.
— Вы хотите сказать, что, сжигая кукол, Тереза Флорио обнаружила агрессивную склонность к убийству? — спросил Рейган.
— Позвольте, пожалуйста, мне продолжить, я сейчас все объясню. Итак, чтобы как-то к ней подладиться, потребовалось время. У меня на это ушло минут тридцать. Значит, оставалось всего десять минут. В самом начале нашего разговора я уже упоминала, что получила мало удовольствия от этой беседы, потому что не люблю без нужды подвергать детей любым видам стрессов. Но тут иного выхода не было. Я знала, что в моем распоряжении очень мало времени, а отец ни за что не согласится на продление беседы. Так что мне пришлось перейти непосредственно к вопросу о смерти ее приемной матери. И снова Тереза моментально сильно возбудилась, начала плакать, но разговор пока продолжала. Конец всему положил ключевой вопрос о куколке, которая была обнаружена в руках мертвой женщины. Я спросила се, знает ли она, каким образом эта вещица туда попала.
— И тут с ней случился очередной приступ, верно? — напряженно спросил Рейган.
Доктор Хелен чуть улыбнулась, недовольная тем, что он забегает вперед.
— Да. И на этот раз он был более острым. Голова откинулась назад, как и прежде, глаза закатились, на шее напряглись сухожилия. Руки искривились подобно клешням, все тело задергалось, и она сползла с кресла на пол.
Бианчи живо представила эту сцену.
— Она сама вышла из этого состояния, как и прежде?
— Нет. Все проходило много интенсивнее и длилось дольше. Стиснув зубы, она сильно прикусила язык. Появилось довольно много крови. Вначале я попыталась привести ее в чувство сама, а затем пришлось позвать отца. Он вошел в комнату вместе с Девон.
— В прекрасном расположении духа, могу поспорить, — сказал Рейган.
— Он был очень недоволен, — ответила доктор Хелен. — Мне показалось, даже напуган. Они с Девон подняли Терезу, положили себе на колени и начали тихо качать, целуя и что-то бормоча. Позднее он сказал мне, что после смерти матери у нее уже было несколько похожих припадков. Через несколько минут Тереза пришла в себя и начала всхлипывать, цепляясь за сестру. Я собралась уходить. — Доктор Хелен внимательно изучала свой блокнот. — А вот и финал. Потрясающий. Тереза вдруг начала кричать. Большая часть из того, что она выкрикивала, было несвязным. Но несколько фраз прозвучали вполне отчетливо. Они заслуживают того, чтобы их здесь воспроизвести. «Я думала, она проснется». Тереза повторила это по крайней мере три раза.
— Господи, — тихо сказала Бианчи.
Доктор Хелен посмотрела в свои записи.
— Она сказала также: «Я не хотела этого», тоже несколько раз. Затем отпрянула от сестры, схватила отца за руки и заговорила очень быстро, почти завопила. По существу, она повторяла только две фразы, варьируя их. «Я думала, она проснется» и «Я не хотела ее убивать».
В кабинете доктора Хелен наступило продолжительное молчание.
— И что же Флорио? — спросила наконец Бианчи.
— Он был потрясен. Причем сильно, — ответила доктор Хелен. — Недовольно повернулся ко мне и попросил уйти. Мне показалось, что все это его сильно напугало.
— А он не мог притворяться? — предположил Рейган.
— Конечно, мог.
— Доктор, — негромко проговорила Бианчи, — как по-вашему, можно считать, что Тереза признала свою вину?
Доктор Хелен внимательно посмотрела в чашку с остатками ромашкового чая.
— Думаю, что да. Как я уже говорила, для работы с обеими девочками мне нужно гораздо больше времени. Если бы я получила их в свое распоряжение, разумеется, без отца, на неделю или дней на десять, тогда можно было бы сделать вполне определенные выводы. Он сильно препятствует общению. Их нужно поместить на время в какое-нибудь спокойное место и дать мне возможность с ними беседовать. Потому что мне кажется, стоит копнуть глубже, и можно добраться до правды.
— Будем просить вмешаться службу социального обеспечения, — сказала Бианчи. — Там могут счесть, что девочки подвергаются серьезной опасности.
— Сейчас нужно все это как следует раскрутить, — резко вставил Рейган, — сделать нужные движения, чтобы заставить Флорио согласиться. С вашими свидетельствами, доктор Хелен, я не думаю, что с этим могут возникнуть серьезные проблемы.
Бианчи неохотно кивнула, соглашаясь.
Через полтора часа, возвратившись в свой кабинет, детективы застали там ожидающего их Джошуа Вонга, следователя из управления шерифа округа.
— Флорио нагрузил вас изрядной чушью, — сразу же заявил он.
— О чем это ты? — спросил Рейган.
— На той пленке, что вы мне дали, — сказал Вонг, — практически каждое утверждение — сплошное вранье. Майкл Флорио с женой ссорились постоянно. И не раз дело доходило до рукоприкладства. Особенно острым у них был конфликт из-за дочерей. Кстати, вы знаете, что они обе приемные?
— Знаем, — сказала Карла Бианчи. — Продолжай.
Вонг начал загибать один палец за другим, подсчитывая, сколько раз Майкл Флорио солгал.
— После того как они разъехались, у Флорио был инцидент с одним из приятелей жены. Католическим священником, которого зовут отец Тимоти Дин.
— Священником?
— В прошлом году отец Дин написал жалобу на Флорио, пытаясь получить судебное решение, запрещающее Флорио приближаться к нему. Он утверждал, что тот ему угрожает.
— Оружием?
— Он грозился сломать священнику хребет.
— Дальше.
— Через отца Дина миссис Флорио намеревалась сделать или уже сделала очень крупное пожертвование для церкви. Дин обвинял Флорио в том, что тот пытался его запугать. Флорио же на суде заявил, что ему безразлично, какие пожертвования делает его жена.
— Миссис Флорио вызывали в суд в качестве свидетельницы?
— Нет, — сказал Вонг. — Флорио сделал заявление, что добровольно соглашается не приближаться к отцу Дину. Судью это удовлетворило. Он решил, что отныне отцу Дину от Майкла Флорио опасность не угрожает. Но Флорио в любом случае, даже если бы сильно возражал, все равно не смог бы помешать жене делать любые пожертвования. За два месяца до гибели миссис Флорио начала подготовку к разводу. Ее адвокат собрал необходимые документы. Если говорить о финансах, то с Флорио этот вопрос обсуждать было нечего, потому что он не имел никакого веса, то есть был круглый ноль. Практически все принадлежало ей, либо потому, что было в ее собственности до замужества, либо согласно брачному контракту. — Вонг криво улыбнулся. — Кстати, их брачный контракт похож на Энциклопедию Уэбстера. Вся собственность принадлежит ей, в том числе все банковские вклады, машины, яхта и так далее. Даже помещения и участки его фирмы оформлены на ее имя, потому что куплены на ее деньги. Без нее у Флорио ничего бы не было. Ни цента. Без денег жены Флорио гол как сокол. И это несмотря на то что его фирма, кажется, процветает.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!