Багет в багровых тонах - Сара Фокс
Шрифт:
Интервал:
Мы направились обратно к дому. Туда уже подъехал грузовик из отдела пожарной охраны, за ним – машина шерифа. Рэй и его помощник Деверо выбрались из автомобиля и вместе с сотрудниками пожарной части стояли у ступеней крыльца. Бретт и миссис Райдаут кратко рассказали, что они нашли и где. Затем представители власти отправились в лес за домом.
– Думаю, быстро они не управятся, – сказал Бретт, наблюдая, как они уходят.
– Вам двоим нет необходимости здесь оставаться, – заверила нас миссис Райдаут. – Я пока почитаю, а они мне потом скажут, что делать. В любом случае, мы мало что можем предпринять.
Мы согласились. Миссис Райдаут поблагодарила нас, что мы приехали. Мы сели в фургон Бретта, медленно проехали мимо пожарной машины и машины шерифа и выехали на дорогу.
– Как думаешь, что будет дальше? – спросила я.
– Будет много работы. Хотя не знаю, кто всем займется. Может быть, департамент экологии или криминалистическая лаборатория.
– Мусор увезут, а что потом? Эта часть участка миссис Райдаут теперь, может, заражена.
– Возможно, – согласился Бретт. – И я боюсь, что расплачиваться придется самой миссис Райдаут.
– Это недешево, наверное.
– Недешево.
Я нахмурилась, глядя в окно. За прошедший год эта женщина многое пережила. Несправедливо, что и с этим ей тоже придется разбираться. Бретт уже высадил меня у дома, а я все продолжала думать о миссис Райдаут. Интересно, не может ли город как-то помочь миссис Райдаут.
На следующее утро я решила, что нужно что-то предпринять, чтобы помочь миссис Райдаут с ее участком, как только опасную свалку вывезут. Между завтраком и обедом в «Флип Сайде» я отправила сообщение Патрише Мюррей. Рассказала ей, что случилось, а также как я думаю можно решить сложившуюся ситуацию. Патриша – хороший человек, и к ней можно обратиться. К тому же она очень активный общественник и, возможно, подкинет пару хороших идей для моего плана.
Остаток утра я провела в работе, но днем заглянула Патриша.
– Получила твое сообщение, – сказала она, когда я ее поприветствовала. – У тебя есть время, чтобы поговорить?
– Конечно, – сказала я, развязывая фартук. – Пойдем в кабинет.
Я остановилась у кухни, чтобы захватить чашку кофе для Патриши и кленовые рулетики Ивана для нас обеих.
Мы уселись в кресла, наслаждаясь рулетиками, а затем вернулись к основной причине визита Патриши.
– Я видела Гвен Джорджсон в продуктовом магазине сегодня утром, – сказала Патриша, имея в виду жену Рэя. – Она более подробно рассказала мне о свалке у миссис Райдаут.
– У вас, видимо, более свежая информация, чем у меня.
– Сейчас там работает полиция штата. А еще Департамент экологии и люди шерифа. Занимаются расследованием и наводят там порядок. Рано утром они обыскали участок миссис Райдаут и нашли недалеко от свалки брошенный трейлер.
– Его использовали как лабораторию для производства наркотиков? – спросила я.
– Похоже на то. Через лес проходит дорога, ведущая к участку миссис Райдаут, по ней редко ездят. Похоже, что туда его пригнали люди, которые занимались наркотиками. Конечно, полиция все еще проводит расследование, но, похоже, миссис Райдаут не имеет никакого отношения к нарколаборатории, поэтому штат, скорее всего, возместит счет за вывоз свалки.
– Это хорошие новости. А дальше? Нужно как-то восстановить ущерб, нанесенный окружающей среде.
Патриша, сделав глоток, поставила чашку с кофе на стол.
– Это уже другой вопрос.
– Значит, моя идея по сбору средств все еще актуальна?
– Определенно. И есть еще кое-что, что надо учитывать. Я поговорила с Биллом Арчером до того, как приехала к тебе.
– Бретт упоминал это имя. Он работает в Департаменте природных ресурсов, верно?
– Да. Они с женой живут здесь, в Уайлдвуд-Ков. Мы говорили о принятии превентивных мер, чтобы такого больше не повторилось. Проблема не только с нарколабораториями, тут еще и незаконный сброс отходов у реки.
– И что он сказал?
– Он предложил перекрыть доступ к участкам, где можно устроить свалку. Например, сделать ограждение из больших валунов вдоль дороги у реки, чтобы машины не могли проехать. Или же городские власти могли бы поставить забор. На участке миссис Райдаут можно поставить ворота. Камеры наблюдения – тоже хорошая идея. Если кто-то решит проехать через ворота, то полиция сможет отсмотреть записи и увидит, кто это был.
– Хорошие идеи, – сказала я, проглотив еще один кусочек рулета.
– Думаю, если мы начнем сбор средств, то многие нас поддержат. Я успела поговорить только с несколькими людьми, но все они, похоже, хотят помочь. Миссис Райдаут прожила здесь десятилетия, ее хорошо знают в городе, и все хотят, чтобы река была под защитой.
– Как думаете, как нам начать сбор средств? Я подумала, что в «Флип Сайде» можно назначить день, когда выручка будет частично идти на эту идею.
– Прекрасно! Возможно, продавцы на фермерском рынке могли бы сделать то же самое. Может быть, это будет тот же день, что и в «Флип Сайде»?
– Отлично, согласилась я.
Мы назначили дату сбора средств, затем Патриша ушла, обещая держать меня в курсе происходящего. Хорошо, что я написала ей по поводу моей идеи. Уверена, она привлечет и других жителей.
Было приятно знать, что мы что-то делаем для борьбы с незаконным сбросом отходов и поможем миссис Райдаут. Надеюсь, тех, кто устроил свалку на участке миссис Райдаут, поймают. Мне вовсе не нравилась мысль, что они перебрались в другое место и продолжают свое ужасное дело.
Когда рабочий день подошел к концу, я отвлеклась от мыслей о свалке и вернулась к загадке убийства Иды. Надо двигаться вперед, но я не знала, какой шаг следует сделать дальше. Вернувшись домой, я решила искупаться в океане, надеясь, что так мой разум прояснится.
Я спустилась на пляж, оставила полотенце на бревне и пошла к океану. Как только привыкла к холодной воде, перевернулась на спину, наблюдая, как пухлые облака плывут по небу, а волны мягко поднимают меня то вверх, то вниз. Впервые за этот день я по-настоящему расслабилась, стресс и напряжение отступили. Я закрыла глаза и слушала, как на меня набегают волны, откуда-то долетали голоса детей, играющих на пляже. Вот что я люблю больше всего в пляже в Уайлдвуд-Ков – он успокаивает.
Мне становилось все спокойнее, пока я болталась на волнах. Потом по коже побежали мурашки, солнце уже не особенно грело, и мне стало прохладно. Нырнув под воду, я поплыла к берегу. Вынырнув, сквозь соленую воду я разглядела Бретта, стоящего у кромки воды. Я так расслабилась, что забыла обо всех неурядицах в наших отношениях, и искренняя улыбка расползлась по моему лицу.
– Привет, – я вышла на мелководье, вокруг моих ног сновали мелкие рыбешки. Я дошла до Бретта, приподнялась на цыпочки и быстро его поцеловала, стараясь не закапать его одежду. – Как дела?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!