Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. КНИГА 1. Наложница генерала, приносящего мир, часть 2 - Хатка Бобра
Шрифт:
Интервал:
— Штук пятнадцать… или двадцать, — встряла Ли Лэ. — Точно не больше тридцати!
Все посмотрели на Ли Лэ.
Ли Лэ оживилась и пододвинула к себе лампу.
(Ли Лэ, завывая, как привидение:) — Я слышала, что неприкаянные души служат де-е-е-емонам! Чтобы выкупить себе свободу они должны погубить тридцать человек.
— Это так, — кивнула У Маогэнь.
(Ли Лэ, шепотом:) — Тогда обиженная душа сама станет (глубокий вдох)… де-е-е-е-е-е-е-е-е-е-моном!.. Хи-хи. И обретет большую силу.
— Я только не понимаю, если усадьба была заброшена, где же он находил девушек, чтобы заманить в колодец? — с сомнением спросила Бай Юй.
У Маогэнь прищурилась на нее.
— Молодая госпожа, кажется, думает, что незначительная старая служанка рассказывает глупые сказки, — добрым голосом сказала она. — Вот когда вы, госпожа, попадете к нему в колодец, вы сами у него и спросите, сколько он заманил и где нашел!.. Все сами и узнаете!
Она надменно сложила руки на груди, всем видом показывая, что больше ничего рассказывать не желает.
— Вчера прачки говорили, что три дня назад в Учжуне в одной семье пропала дочка, — шепотом сказала Юй Ваньсин.
У Маогэнь сделала многозначительный знак бровями в сторону Бай Юй, но ее рот оставался плотно сжатым.
(Бай Юй:) — Гм. По-вашему, ее тоже что ли призрак украл?
(Ли Лэ, пугливо косясь по углам:) — Госпожа, не будьте такой безрассудной! Они повсюду.
Три… два… один…
(У Маогэнь:) — … (сопит и не может молчать)
(У Маогэнь:) — Вот был такой случай в Пэнчэне — к одному почтенному человеку приходил злой дух! Он позвал ученого даоса и говорит ему, вот что у меня бывает, ходит здесь какой-то дух без глаз, без ушей и без носа. Даос ему говорит, скорее убейте его! Сами потом увидите, это должна быть вещь, унаследованная от предков, она хочет стать демоном. Пока еще у него нету девяти отверстий, но когда он войдет в силу, то вам с ним уже не совладать! Почтенный человек взял нож, несколько раз воткнул в этого демона и убил его. И увидел, что это была дедушкина подушка, которая неизвестно сколько времени находилась у них в семье!
У Маогэнь победно кивнула.
У Юй Ваньсин глаза стали круглые от страха.
Ли Лэ искоса посмотрела на подушку.
Все придвинулись друг к другу поближе.
Дрожащий огонек на столе еле-еле освещал их лица и блестел в расширившихся испуганных глазах. Слабый свет не доставал до углов комнаты, и всем казалось, что там уже шевелятся темные духи.
(Бай Юй, придвигает к себе светильник, говорит таинственным голосом:) — А вот у нас тоже был случай! Копали люди землю… и нашли такой предмет, на вид — вроде камня, но по форме похож на рот! Как будто две губы, верхняя и нижняя, и даже немного улыбается… злобной улыбкой. Они стали этот камень разглядывать, но тут каменные губы открылись и начали бормотать заклинания…
Бай Юй без зазрения совести пересказывала старую археологическую байку, которой студенты много лет пугают друг друга в экспедициях.
(Бай Юй:) — Все испугались и пригласили… ммм… ученого даоса… (ничего что это был руководитель практики, который разогнал всех по палаткам)… и тот стал тоже читать заклинания — против злого духа. Но злой дух изнутри губ высунул каменный язык, начал им дразниться и кричать…
Бай Юй пальцами растянула себе губы, показала язык и завопила: "Ля-ля-ля-ля-ля-ля!"
Все слушательницы так и подскочили на месте!
(Бай Юй, довольная эффектом:) — Хе-хе… И кричал он так громко, что заклинаний даоса не было слышно и они не действовали…
(Ли Лэ, чуть дыша:) — Он всех съел?
Бай Юй обнадеживающе похлопала ее по макушке.
(Бай юй:) — Не всех. Мм… только палец одному аспиран… то есть, бедному землекопу, откусил. Остальные бросили его обратно в яму и зарыли… Вот как… Если в этом месте прислонить ухо к земле, все еще слышно, как злобный камень ругается и распевает темные сутры.
Все еще ближе сползлись к маленькой лампе.
— А что же у вас в Лояне, не бывает призраков? — спросила У Маогэнь, толкая хозяйку плечом.
— Нет, у нас не бывает, — простодушно ответила Юй Ваньсин, гордясь за родной Лоян, который не место темным силам.
В ответ она встретила презрительные взгляды представительниц Учжуна, Пэнчэна и Дунъяна. Юй Ваньсин смутилась и подумала, что теперь все считают Лоян захолустьем, непопулярным даже у призраков.
Она помолчала, опустив глаза.
(Юй Ваньсин:) — У нас был один демон… очень страшный… Он назывался "Маленький желтый предок", потому что на нем всегда было желтое пао.
(Бай Юй, с интересом:) — А почему "маленький"?
(Юй Ваньсин, со вздохом:) — Он был небольшого роста… по колено человеку.
(Все:) —?..
(Юй Ваньсин:) — У него был очень большой рот, от уха до уха. Когда он встречал человека, он разевал рот и смеялся. И все пугались.
(Ли Лэ, с надеждой:) — Так, что сердце останавливалось?
(Юй Ваньсин:) — Не то чтобы. Но все равно, было очень неприятно.
Все представили себе жуткую картину, как к тебе подходит маленький желтый предок ростом с гуся, разевает рот и начинает хохотать.
(У Маогэнь:) — Пффф…
(Ли Лэ:) — Умгм… (давится от смеха)
(Бай Юй:) — Ха-ха-ха!
Юй Ваньсин смущенно опустила глаза.
— У вас в Лояне очень интересный демон, — сказала Бай Юй, чтобы поддержать подругу. — Не каждый день такого увидишь.
— Пфф… Это точно!.. Ха-ха-ха! — толстокожая У Маогэнь разразилась таким хохотом, что у нее даже слезы из глаз потекли.
Мистика и страх сменились всеобщим весельем, даже Юй Ваньсин закрылась рукавом и захихикала. С фитилька в маленькой лампе упал нагар, пламя вспыхнуло ярче и тени в углах сразу съежились, как будто злые демоны признали свое бессилие перед веселыми обитательницами гарема генерала Сяна.
Смех затих и в комнате только были слышны последние всхлипывания и бульканье чая на жаровне.
— Кап-кап-кап… — дождик пошел.
— Тук-тук-тук… — у окна, плотно закрытого дощатыми ставнями.
Юй Ваньсин, У Маогэнь и Ли Лэ окаменели.
Бай Юй безнадежно закатила глаза.
(У Маогэнь, шепотом:) — Молодая госпожа?..
Бай Юй мрачно кивнула.
— Аууууу! — во дворе завыл Уи-уи.
Было похоже, что неприкаянная душа молодого хозяина Цяня все-таки нашла, куда переехала Бай Юй, и он не успокоится, пока не затащит ее к себе в колодец!
–
*[96] рвать, воровать цветы — эвфемизм для любовных связей с женщинами, главным образом — против их желания
–
❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀
ГЛАВА 34. —
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!