Лето диких цветов - Кэтрин Тейлор
Шрифт:
Интервал:
– Вы имеете в виду, о мужчине, который сорвался вниз?
Зои кивнула.
– Ты можешь рассказать, что об этом знаешь?
– Немного, – сказал он. – По-моему, это случилось довольно-таки давно. Тогда мы жили не здесь, но папа рассказывал мне о том случае, чтобы я был осторожнее. Его бы воля, он вообще не пускал бы меня на эти утесы.
«Разумеется», – подумала Зои и шумно выдохнула воздух, который невольно задержала. Смерть ее брата стала для жителей деревни сигналом, особенно для молодых людей, чтобы те остерегались утесов.
– Поэтому здесь и установили перила?
– Думаю, да, – ответил мальчик.
– И больше ты ничего не знаешь о том случае?
Он покачал головой.
– А почему это вас так интересует?
Зои помедлила с ответом.
– Потому что я знала того человека, который упал.
– Правда? – Мальчик подошел ближе и встал рядом с ней у перил. – Это был ваш друг?
– Он был моим братом.
Удивительно, но ей было нетрудно говорить с незнакомым человеком о Крисе. Напротив, Зои стало даже легче. Весь день ее мысли вращались вокруг него. Она очень долго отбрасывала любые воспоминания о его смерти, а сейчас наступило освобождение, ведь Зои наконец позволила себе об этом думать. Для этого она и приехала сюда.
Мальчик ничего не ответил, что удивило Зои. Она ожидала, что посыплются новые вопросы. Но тот лишь оперся на перила, глядя вдаль, на море.
– На душе паскудно, да? – спросил он некоторое время спустя и пожал плечами, когда Зои растерянно взглянула на него. – Я знаю, каково это. Моя мать погибла в автокатастрофе.
На какой-то миг Зои онемела.
– Мне очень жаль.
Мальчик поморщился, как будто уже устал от пустых соболезнований.
– Это случилось больше года назад, – сказал он. – Но все равно еще паскудно.
Зои растерянно глянула на мальчика, задаваясь вопросом, сколько же ему лет. Тринадцать? Четырнадцать? Минула целая вечность с тех пор, как она разговаривала с человеком подобного возраста. Ей встречались в основном взрослые, и Зои могла бы поклясться, что ей не о чем говорить с подростком. И она ошибалась, потому что мальчик высказал ее сокровенные мысли.
– Да. Я тоже так считаю.
Он взглянул на нее с печальной улыбкой, Зои ответила ему тем же. Ей нравился этот мальчик и вдруг захотелось узнать о нем больше.
– Как тебя зовут?
– Уильям.
– Рада знакомству, Уильям. А я – Зои.
Он пожал руку, которую она ему протянула, его улыбка стала шире.
– Вы ведь не местная, да?
– Да, – кивнула Зои. – Я приехала на несколько дней, поселилась в доме, который стоит позади овечьего пастбища.
– В пляжном доме? – Уильям нахмурился и снова с интересом взглянул на нее. – Так вы подруга тети Роуз? Подруга, у которой дом в Лондоне?
– Роуз – твоя тетка? – Зои изумленно взглянула на мальчика.
Тот кивнул, и она ощутила, как сердце ее забилось быстрее. У Роуз были брат и сестра.
– Тогда ты… сын Айрис?
– Нет, – возразил Уильям. – Мой отец…
– Уильям! – крикнул кто-то издалека.
Мальчик замер.
– Черт, это он. Он не разрешает мне сюда ходить! Пожалуйста, не выдавайте меня ему!
Он быстро шмыгнул обратно к руинам и исчез в кустах, прежде чем Зои успела ответить. Но она так или иначе не смогла бы произнести ни слова, потому что, остолбенев, уставилась на мужчину, который только что появился в конце дорожки и шел прямо к Зои.
На нем были джинсы, черные резиновые сапоги и рубашка, как раньше, когда он помогал отцу на ферме. Но все же он выглядел иначе. Его темно-рыжие волосы стали длиннее. Они почти касались воротника. Он даже показался ей выше ростом. Плечи и грудь вроде бы стали шире, руки и ноги мускулистее, словно он привык к физическому труду. И походка стала увереннее.
В нем не осталось ничего юношеского. Это был зрелый мужчина, но она теперь находила его даже более привлекательным.
Он резко остановился у каменной башни и приложил руку к глазам козырьком, прищурился из-за низко висящего солнца, рассматривая Зои.
Сердце ее забилось, во рту вдруг пересохло.
Зои хотелось убежать прочь, но она не могла пошевелиться, все ждала, пока мужчина подойдет к ней. Он остановился совсем рядом.
– Привет, Джек, – произнесла она, потому что не представляла, что еще можно сказать, и взглянула на него, затаив дыхание.
Джек не ответил, но Зои заметила, как играли его желваки, когда он пристально смотрел на нее. Однако она не могла отвести взгляд, а внимательно рассматривала его, подмечая все перемены.
Черты лица были уже не столь гладкими, как раньше. Подбородок казался более угловатым, мелкие морщинки на лице сделались глубже. Но пленительные глаза остались такими же зелеными.
Зои вдруг пожалела, что не спросила у Роуз о Джеке. Но тогда она намеренно избегала этого, а Роуз не упоминала о брате, поэтому Зои считала, что не встретит его тут.
Джек выглядел мрачным, он смотрел на нее, нахмурив брови.
– Значит, это все же ты, – покачал он головой, словно не мог этого осознать. – Роуз стоило сообщить мне об этом.
Зои с трудом заставляла себя оставаться на месте под его пронизывающим взглядом.
– Я… – Она сглотнула. – Я думала, ты в Канаде.
– А я думал, ты вообще забыла о моем существовании.
От ярости, скрытой в этой фразе, у Зои по спине пробежал озноб.
– Джек, я…
– Какого черта ты здесь делаешь? – резко перебил он ее, так что она на миг окаменела, приняв эти слова на свой счет. Но Джек, повернув голову, смотрел на руины башни. – Уильям, черт побери, я с тобой разговариваю! Я тебя видел, поэтому выходи!
Прошло несколько секунд, и мальчик выбрался из кустов, подошел к ним, засунув руки в карманы и неуверенно глядя на отца. «У него глаза Джека», – подумала Зои и удивилась, как же сразу этого не заметила.
Джек подождал, пока мальчик к ним не приблизился, но не стал его ругать, как ожидала Зои, а положил ему руку на спину.
– Пойдем. Твоя бабушка ожидает нас к ужину.
Он подтолкнул сына прочь от Зои и вместе с ним двинулся к тропинке. Мальчик растерянно обернулся на Зои, смотревшую им вслед.
Очевидно, Джек не хотел разговаривать с ней, и этому едва ли стоило удивляться. В конце концов, Зои тогда ушла, не сказав ни слова. Она стерла из памяти день отъезда из Корнуолла и еще многое другое, но теперь вся ситуация снова предстала перед ней. То, как ее отец кричал на Джека в пансионе на глазах у семьи и гостей. Джордж Бивен был уверен, что Джек о чем-то умолчал, обвинял его в том, что тот столкнул Криса с утеса. Джек отпирался и напрасно искал поддержки, поглядывая на Зои.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!