📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыАнглийский бульвар - Чингиз Абдуллаев

Английский бульвар - Чингиз Абдуллаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 43
Перейти на страницу:

Мне было стыдно. В постели я вела себя очень статично. Можнобыло бы проявить немного инициативы. И еще немного легкой агрессии. Нужно былоне получать удовольствие, а доставлять удовольствие ему. Он может подумать, чтоя ничего не умею. Ничего, надеюсь, это было не в последний раз. Если мужчинадарит мне купальный костюм, это совсем не для того, чтобы всегда видеть меняодетой.

Я надела на себя то, что он принес. И снова вышла на палубу.Солнце клонилось к горизонту. Стоял удивительно красивый оранжевый закат. Моребыло действительно лазурного цвета. Мне было спокойно и приятно. Я сноваспустилась в бар и на этот раз выбрала другую бутылку вина.

— Нет, нет, нет, — услышала я голос Алессандро. Он смотрел,как я выбираю вино. — Так не пойдет. Мы начали наше знакомство с коктейля идолжны продолжить его в том же темпе.

— Как хочешь, — я готова была сделать все, лишь бы емупонравиться.

— Иди последи за штурвалом, — предложил он, — я сам сделаюкоктейль и принесу его для нас обоих.

Я пошла в рубку. В этом прозрачном полуодеянии я чувствоваласебя как наложница в гареме турецкого султана. Но, наверное, наложницей быть нетак уж плохо. Во всяком случае, мне нравилось мое состояние. Я смотрела на мореи видела белые паруса яхт. Такое ощущение, что здесь было царство яхтсменов.Все прибрежные города Лазурного берега переполнены этими элегантными яхтами.

Впереди показалась яхта, и я подумала, что это может бытьопасно. Нужно позвать Алессандро, чтобы он повернул в сторону. Иначе можностолкнуться. Я вышла из рубки и поспешила в салон. Алессандро шел мненавстречу.

— Извини! — крикнула я ему. — Но впереди, кажется, яхта.

— Подожди.

Он поставил поднос с двумя высокими стаканами, наполненнымикакой-то полупрозрачной жидкостью, и поспешил в рубку.

Яхта повернула в сторону. Я протянула руку, чтобы взять одинстакан.

— Не спеши, — услышала я за спиной и оглянулась.

Алессандро, загадочно улыбаясь, подошел ко мне.

— Что случилось? — спросила я.

— Сегодня наше первое свидание, — пояснил он. — Скажи, чтоты больше всего любишь? Я хочу сделать тебе подарок.

— Ничего.

Вымогать что-то у богатого ухажера после первого свидания —это, по-моему, верх безнравственности. Может, я немного старомодна, но подаркии деньги я от него не возьму. Только этого не хватало.

— Мне ничего не нужно, — твердо сказала я.

— Я знаю, ты богатый человек, — улыбнулся Алессандро. —Обратил внимание на твое новое платье, сумочку и обувь. Но мне хотелосьподарить тебе что-нибудь личное. Например розу, если ты ее любишь, или щенка.Что-нибудь глубоко личное.

Опять я села в калошу. Почему я забываю, что имею дело снеобычным человеком? Неужели я могла подумать, что он будет дарить мневульгарные золотые кольца или предложит денег, что меня бы оскорбило. Как глупоя себя веду.

— Подаришь мне попугая, — неожиданно говорю я. — Всегдамечтала иметь экзотического попугая, который умеет разговаривать.

— Договорились, — он поднял стакан с желтой трубочкой ипротянул его мне. Себе он взял стакан с синей трубочкой.

— За твое здоровье, — сказал он, легонько чокаясь со мной.

— За твое, — поддержала я, и мы выпили.

Он ушел в рубку, а я осталась сидеть на палубе, чувствуя,как легкий ветерок овевает мое лицо. Что было потом, я плохо помню. Очевидно,сказались и морская качка, и выпитое до этого вино. И этот коктейль. Через двачаса мы подошли к порту Сен-Тропе. Я помню, что в порту было множество людей ияхт. Помню, что все смеялись и махали мне руками. И я тоже смеялась и тожемахала. Но почему-то не могла подняться со своего места. Алессандро все времябыл рядом, и мы целовались. Я помню его влажные губы. И еще в моих грезах былэтот противный Цирил. А потом я окончательно заснула. И только почувствовала,как сильные руки Алессандро поднимают меня и несут в каюту.

«Опять он будет стараться, а я буду лежать, как бревно», —мелькнула у меня негодующая мысль.

Но я больше ничего не помню. Совсем ничего.

Глава 8

Я проснулась, чувствуя непривычную тяжесть в голове. И зачемвчера я так много выпила! Как это глупо. Первый раз в жизни оказалась вСен-Тропе и так напилась. Хотя я ничего особенного не пила. Только два бокалавина и коктейль, приготовленный Алессандро. Наверное, коктейль был оченькрепкий. Я подняла голову. Какой ужас! Я лежала в постели в одном купальномкостюме. Я невольно поежилась. Как неудобно! Что он обо мне подумает? Ведьвчера я была в рубашке и шортах. Вероятно, он пытался за мной ухаживать, дажераздел меня, но потом понял, что я была не в том состоянии. И махнув на менярукой, ушел, оставив свою гостью отсыпаться. Ой, как стыдно.

Я сразу вскочила с постели. Заглянула в шкаф. Там висит моечерное платье. Ведь я приглашена на вечерний прием! Кажется, мы должны быликуда-то поехать. А вместо этого я напилась, и меня разморило. Нет, нет. Японяла, в чем дело. Сначала непривычно крепкое вино, потом другое вино. Потоммы занимались сексом. А потом я снова выпила. Наверное, нельзя было всесмешивать. Да еще и жаркая погода, морская качка. Вот меня и разморило. Япротянула руку к платью.

Посмотрела в окно. Надевать вечерний наряд в такое утро былобы еще большей глупостью. Я подошла к другому шкафу, открыла его. Там виселамоя вчерашняя одежда. Легкая белая рубашка и шорты. Ну в чем еще мне ходить поэтой чертовой яхте? Я же не могу появиться наверху в купальном костюме. Хотя —почему нет?

Очень даже могу. Это будет не только красиво, но и вызывающесексуально. В конце концов все девицы, которых я видела на соседних яхтах,ходили именно в таких нарядах. Почему я должна быть в другом? Пусть Алессандровидит, как замечательно я выгляжу.

Я подхожу к зеркалу, достаю щетку и причесываюсь. На полочкележит стандартный набор. Одноразовая щетка в упаковке, маленькая зубная паста.Как хорошо все продумано. Я чищу зубы и снова причесываюсь. Теперь можно идтинаверх. Я решительно поправляю купальник и выхожу из каюты. Яхта ленивокачается на волнах, и кажется, что мы стоим на месте. Я слышу громкий разговор.

Алессандро что-то говорит по-итальянски. Как жаль, что я незнаю этого языка.

Но голос Алессандро я узнала сразу. Еще несколькорешительных фраз. Собеседник о чем-то его спрашивает. Кажется, онидоговариваются. Я чуть приподнимаю голову. Алессандро стоит на корме и киваетнезнакомому мне человеку. У того негроидные черты лица, но он достаточносветлый. Толстые губы, жесткие волосы, приплюснутый широкий нос. Я обращаювнимание на его уши. Похоже, он был борцом или боксером. Но он совсем молодой,не старше двадцати пяти. Незнакомец кивает и уходит с яхты. Я слышу егоудаляющиеся шаги. И когда наконец проходит целая минута, я решаю появиться напалубе. Мое появление должно быть эффектным. Я возвращаюсь в каюту и завязываювокруг бедер рубашку. После чего снова выхожу в коридор, чтобы поднятьсянаверх, на палубу.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 43
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?