Мириады миров - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
– Я был бы крайне удивлен, если бы то, что мы видим вон там, вдали, не было Нилом! – воскликнул Норбер Моони. – Подождем, господа, пока совсем рассветет, и тогда пойдем туда, чтобы убедиться, верно ли мое предположение.
– К чему же ждать?! – возразила Гертруда Керсэн, – пойдемте туда сейчас, господин Моони! Всем будет очень приятно пройтись теперь, когда утро так свежо и прохладно, а воздух так чист, и мы имеем возможность обходиться без этих надоедливых, противных респираторов!
– Так вы очень сердиты на них?! – пошутил молодой астроном. – А подумали ли вы о том, что без них мы теперь не были бы здесь, где нам так хорошо и приятно?!
– Ну, считайте меня и черствой, и неблагодарной, сколько вам угодно! – так же шутливо ответила молодая девушка, – а я все же скажу, что предпочитаю наш земной воздух самому лучшему, самому чистому кислороду, которым мы вынуждены были пользоваться на Луне!
Все остальные вполне согласились с ней. Не заботясь о парашюте, который теперь был положительно ни к чему не пригоден, наши путешественники направились к зеленеющей вдали группе деревьев.
Дойти туда было не так-то близко; на это потребовалось более часа. Однако наши путешественники за это время настолько успели отвыкнуть от своего земного веса, что тяжесть своих тел казалась им ужасно затруднительной, и они с большим трудом совершили этот небольшой переход в пять или шесть километров. Теперь уже солнце выплыло на горизонт, когда они, измученные и усталые, опустились на траву на берегу реки, заливавшей свои берега желтовато-мутными волнами.
– Да, это – Нил!.. Это не подлежит ни малейшему сомнению! – заявил Норбер Моони, – другой подобной реки нет в этой части света. Но какая же это часть Нила, вот в чем вопрос, потому что ведь Нил-то имеет пятьсот миль длины… А сказать сейчас, где именно мы находимся, весьма трудно. Тем не менее я склонен думать, что мы находимся немного ниже по течению от Донголы!
– Я тоже так думаю, – сказал доктор Бриэ.
– А что именно заставляет вас так думать? – осведомился молодой астроном. – Я лично основываюсь исключительно только на научных данных по моей специальности.
– А я особенно поражен тем, что здесь воды Нила не представляют ни малейших признаков suda, как обыкновенно называют вверх от Бербера эти плавучие растения и травы, которые образуют целые острова, настоящие плавучие мели изтрав и перегноя, нередко преграждающие путь судам.
– Это самая характерная особенность Верхнего Нила, как, вероятно, знаете и вы.
– Итак, все, по-видимому, клонится к тому, что мы, во всяком случае, находимся ниже Бербера! – заметил сэр Буцефал.
– Сейчас мы будем иметь возможность с достоверностью судить об этом! – воскликнула Гертруда Керсэн, зрение которой было так же прекрасно, как и ее глаза…
– Я вижу вон там, вдали, черную точку, которая, по моему мнению, должна быть нильской лодкой – «дахабея».
Все взоры обратились к северу, в том направлении, куда указывала молодая девушка, и вскоре каждый, действительно мог увидеть на воде черную движущуюся точку.
– Ах, вот оно что значит – глаза-то в двадцать лет! – воскликнул доктор, – а я, например, не вижу ничего, кроме ослепительно яркого солнца и кружащегося в воздухе песка…
Между тем черная точка на реке заметно увеличиваюсь с минуты на минуту, и Гертруда Керсэн заявила теперь, что это не только дахабия, но что на ней находятся какие-то красные мундиры…
– Красные мундиры! – воскликнул барон, – неужели это английские солдаты! Неужели вы в самом деле не ошибаетесь?
– Ура, старая Англия! – вдруг заревел Тиррель Смис в порыве невыразимого патриотического чувства и вслед за этой столь неожиданной с его стороны манифестацией снова погрузился в свою обычную характерную апатию, под которой скрывались все страсти и порывы этой чисто британской души.
– Если так, и если это в самом деле английские солдаты, то это доказывает одно из двух – или то, что мы находимся здесь вблизи границы Египта, или же, что армия, которую призывал к себе на помощь Гордон, уже поднялась вверх по Нилу!.. Как быто ни было, но все же мы сейчас получим весть о том, что делается в Хартуме.
– Вести из Хартума! – воскликнула молодая девушка, будучи не в силах удержать своих слез, которые так и брызнули у нее из глаз. – О, дорогой мой папа! Как бы я желала иметь какие-нибудь вести о вас!
Между тем дахабия приближалась все ближе и ближе. Это, действительно, было длинное египетское судно, сходное по своему внешнему виду с теми судами, какие мы встречаем на изображениях стенной живописи (фресках) времен фараонов, уцелевших до настоящего времени. Она отчасти напоминала своей Носовой частью гондолу с двадцатью ловкими туземными гребцами на длинных веслах и высокой рубкой на Корме.
Рубка эта была, действительно, занята английскими солдатами, которые подымались вверх по Нилу с очевидным намерением произвести рекогносцировку, так как они внимательно изучали берега по обе стороны реки, впиваясь в них испытующим взглядом.
Командующий этим отрядом офицер, заметив на правом берегу группу людей, которые делали ему призывные знаки, велел лодке подплыть к берегу и крикнул строгим, отрывистым голосом по-английски:
– Кто вы такие, что здесь делаете? Откуда вы явились?
Баронет подошел к самому краю берега, чтобы ответить на оклик английского офицера, но вдруг его невольно поразила мысль, какой нелепицей будет звучать в ушах этого офицера то заявление, какое он собирался ему сделать.
– Ведь не могу же я сказать ему, друзья мои, что мы все только что свалились с Луны! – прошептал он, невольно усмехаясь при этом и обращаясь к своим спутникам.
– Ну, что же? Будете вы отвечать мне или нет? – с нетерпением крикнул между тем английский офицер сердитым голосом.
– Я – сэр Буцефал Когхилль, с Керзон-стрит, 29, в Лондоне и Вигмор-Кэстля в Девоншире! – торжественно заявил баронет, – а эти господа – мои друзья. Что же касается того, откуда мы явились и что здесь делаем, то извините: на это я ничего не отвечу!
– В таком случае, чего же вы хотите от меня? – спросил офицер, видимо недовольный ответом.
– Мы хотим только, чтобы вы были столь любезны и сказали нам, где именно мы теперь находимся, и затем, если вы найдете это удобным, довезли нас в вашу штаб-квартиру.
– Вы находитесь близ Уади-Хальфа! – ответил офицер, немного смягченный вежливым и любезным тоном разговаривавшего с ним человека, несмотря на то, что путешественники эти, на его взгляд, казались ему более чем подозрительными людьми. – Что же касается того, чтобы доставить
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!