Маг Стихий - Головачёв
Шрифт:
Интервал:
И чтобы хоть как-то абстрагироваться от терзающих мой острый слух и раздражающих видимо только меня звуках, я решил переключить своё внимание на вкусовые рецепторы и сосредоточиться на различных напитках, которых здесь было в изобилии. Впрочем, само по себе развязное поведение соседей по столу, мне тоже спокойствия не добавляло. И это, блядь, аристократы азиатского разлива? Тошно было смотреть!
«Ох… Поскорее бы уже началась движуха!»
И с такими вот тяжкими мыслями, я сделал жадный глоток чая и воздуха благоухающего цветами.
Вся посуда, в которой сегодня подавалась еда, была артефактной и сделана либо из костяного фарфора, либо из серебра. Собственно по этой причине никто на пиршестве и не переживал за своё здоровье. Этому способствовало зачарование посуды. Каждому китайскому одарённому из могущественной семьи или клана было ясно как день, что в такой таре невозможно подать отравленную еду. Гарантом же уверенности в своей безопасности выступало клеймо мастера-гончара императорского дома на посуде, а также сияющие мягким зеленоватым цветом рисунки на ней же, которые демонстрировали работоспособность и исправность артефакта.
Данная функция отрицания ядов имела основное значение у артефактной посуды, но по мимо этого были ещё и второстепенные. Еда в такой таре не остывали, всегда была той же температуры, коей обладала при закладке в посуду, а ещё не позволяла разлетаться и распространяться запахам пищи.
Оттого-то в зале и не было какофонии различных запах еду, словно на кухне, а только цветов, которые в огромном множестве находились в помещении. К слову об этих цветочках. Каждый из них в отдельности не представлял собой ничего особенного, хотя и принадлежали к волшебной флоре. Но вместе, в своём букете, они тонко воздействовали на настроение толпы собравшейся сегодня здесь, снижая накал страстей и расслабляя. За те несколько часов, что люби вдыхали их запах, настороженность и напряжённость сторонников Чена в значительной степени притупилась. Они уже не были столь категоричны в своём стремлении разобраться в ситуации, сейчас их больше прельщал отдых и удовольствие от шикарного застолья и «потрясающей» музыки.
«Мда… Я ещё более убедился в необходимости создания настоящего волшебного рода с алтарем и кодексом. Не хочу, чтобы когда-нибудь нечто подобное произошло в моей семье, а мои потомки оказались готовы перерезать друг другу глотки ради власти и прочих материальных благ».
Во истину, тот кто придумал родовые алтари, принёс огромное благо Европе и сделав ту доминантной цивилизацией на нашей планете. В современных реалиях нет лучше скреп, которые могли бы удержать семью от братоубийственных распрей, нежели наличие родового камня.
— Дедушка, скоро начнётся веселье. Так что больше не налегай на еду и ограничься чаем, пожалуйста.
Большего говорить не требовалось, ведь Гюнтер меня и без того прекрасно понял. Скрывающиеся в потайных нишах боевики Ли наконец «зашевелились». Разом все подобрались и ещё больше сосредоточились на происходящем в банкетном зале. А это значит, что вот-вот должны будут начаться активные действия.
После того, как дед, а вместе с ним и Дора, оказались мною предупреждены о надвигающейся развязке, отчего перестали есть отравленную пыльцой пищу и воспользовались артефактными инжекторами, дабы устранить проблему с контролем магической энергии, я незаметно стал лить на пол из вспоротой ладони собственную кровь. И никто в зале, ни гости, ни слуги, не заметили, как она тончайшими ручейками-ниточками, потянулась на выход.
Для того, чтобы быть полностью уверенным в том, что я смогу быстро устранить опасность, которую могут представлять для Доры и Гюнтера астральные големы, охраняющие периметр замка, нужно было их пометить. И как только на каждой из каменных скульптур окажется хотя бы капля моей крови, я без труда смогу к ним «подключиться» и вытянуть из них всю жертвенную энергию, которой были под завязку накачены астральные големы.
— Друзья, благодарю каждого из Вас за то, что почтили сегодня мой дом своим присутствием и поздравили меня с рождением наследника. И в честь этого события наши лучшие мастера иллюзий и пиротехники устроят в небе над замком клана Чанг невероятную феерию, отчего прошу всех уважить их старания и последовать на террасу, откуда мы сможем наблюдать это удивительное представление, — Подал впервые за вечер голос хозяин сегодняшнего праздника. «Пёс смердящий!»
«Хм… Решил провернуть уничтожение неугодных вне стен своего замка? Ну да, согласен, если здесь разразится драка, а она обязательно сегодня будет, ведь просто так сдаваться сторонники Чена не собираются, то дорогостоящий интерьер окажется порушен. А так как Ли уже чувствует себя главой клана, то и убытков допускать не намерен. Рачительный хозяин!»
После того, как нас попросили на выход, мы с дедом и Дорой последовали за слугами, что повели нас уже другим путём, нежели которым сюда пришли, и уже через несколько минут мы оказались с противоположной стороны замка, на террасе подготовленной к приёму почтенной публики. Здесь было порядка тридцати небольших столиков, каждый из которых оказался заставлен едой и напитками.
Гости быстренько определились, кто за каким столиком желает находиться, но даже тут мною проглядывалась умелая рука интригана Ли, ну или того, кто умело дёргает самовлюблённого дурака за ниточку, словно марионетку. Не факт ведь, что наследник сам вдруг ни с того ни с сего, без помощи и поддержки родовитых членов клана, взял и решился на подобный шаг с переворотом. Может быть так, что он всего лишь ширма. Но сейчас не об этом. Нам нужно было быть расторопным. Покуда до сторонников Чена, который сейчас томился в заключении, не допёрло, люди наследника Ли распределились на террасе таким образом, что столики которые они занимали оказались равномерно распределены по всей площадке и тем самым эти хитрецы исключили возможность сесть кучно своим соперникам за власть в клане.
Я же достаточно быстро разобрался в происходящем, отчего предложил деду и Доре сесть буквально за первый попавшийся столик, который оказался крайним и располагался между основной массой присутствующих на сегодняшнем празднике гостей и каменными статуями изображающей волшебную фауну, опоясывающих замок клана Чанг.
— Добрый вечер, Гюнтер, Магнус, Нимфадора. Спасибо, что приняли наше приглашение и прибыли сегодня на празднования дня рождения моего наследника, — Стоило нам только оказаться за столиком, занять выбранные места, как к нам, незаметно для большинства развесёлых китайцев, словно чёрт из табакерки, подкрался виновника сегодняшних безобразий — Ли Чанг, который уже мысленно примерял на себя регалии главы клана.
— Здравствуй, наследник. И разве могло быть иначе, Ли? Мы уже давно как не посторонние друг другу разумные и поступить иначе просто не могли. И прими лично
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!