Нужна ли нам любовь? - Джудит Макуильямс
Шрифт:
Интервал:
Неужели вчерашний звонок тоже связан с манерами? Неужели, прослышав о ее семинарах и лекциях, посвященных изысканному этикету, Макс Шеридан заинтересовался ими? Джесси была охвачена волнением. Если она подпишет соглашение с самим Максом Шериданом, это будет неслыханной удачей для ее небольшой компании.
— Мистер Шеридан примет вас немедленно, мисс Мартинелли. Пройдемте со мной, — женщина широко улыбнулась посетительнице.
Сделав очередной глубокий вдох, девушка последовала за служащей.
— Мисс Мартинелли, сэр, — произнеся это, секретарь удалилась, и Джесси вошла в кабинет.
Она надеялась, что волнение не отражается на ее лице. Звук закрывшейся двери эхом отозвался в голове.
Сидевший за огромным столом мужчина медленно поднялся. Комната была довольно большой, но этот человек словно занимал все пространство. Конечно, Джесси видела фотографии этого человека в газетах, но в реальности… Макс Шеридан буквально излучал энергию, притягивая ее к себе, как лампа — мотылька.
Мужчина был не слишком высок. Возможно, метр восемьдесят. Мускулистое тело, больше подходившее грузчику, а не бизнесмену. Да, хорош собой, но не красив в классическом понимании. Белесый шрам на подбородке добавлял мужественности его лицу.
Джесси охватило волнение, когда она посмотрела в его синие глаза. Почему-то сейчас девушка особенно остро ощущала свою женственность, и ей это совсем не понравилось. Она и без того слишком нервничает.
Сделав глубокий вдох, Джесси решила опробовать прием, которому ее обучила Мэгги. Если представить человека обнаженным, перестанешь его бояться. Но здесь явно был не тот случай. При одной мысли о широких мускулистых плечах у нее просто пальцы зачесались от желания коснуться их…
— Доброе утро, мисс Мартинелли, — его низкий голос ворвался в ее фантазии.
Прекрати! — велела себе девушка. Да что с ней такое? Можно подумать, она раньше не встречала сексуальных мужчин. Джесси пришла сюда по делу, значит, нужно вести себя профессионально. Она знала, что Макс Шеридан не терпит некомпетентности. К тому же он никому не давал второго шанса.
— Здравствуйте, мистер Шеридан, — Джесси пожала протянутую руку.
Словно электрический разряд пробежал между ними, и от него бешено забилось сердце. Девушка стиснула зубы, молясь, чтобы недостойные эмоции не нашли отражения на ее лице.
Она отпустила его пальцы и отступила на шаг.
— Присаживайтесь, прошу вас, — Макс указал на стул перед столом, и Джесси осторожно опустилась на краешек.
Шеридан вернулся в свое кожаное кресло и молча посмотрел на девушку. Почему-то от этого взгляда ей захотелось сбежать. Наверное, он думал о чем-то важном, когда она пришла, и теперь никак не может отделаться от этих размышлений.
С вежливой улыбкой Джесси ждала, когда он нарушит молчание. Ей не хотелось давать мужчине тактическое преимущество над собой.
Черт! — с раздражением подумал Макс, глядя на женщину, сидящую перед ним. На прошлой неделе Сэм Берринджер с полчаса распространялся о том, что Джесси Мартинелли была великолепной наставницей. Однако Сэм забыл упомянуть о ее внешности. У Шеридана сложилось впечатление, что Джесси — милая, безобидная старушка, которая подрабатывает, давая уроки этикета. Как же он ошибся…
Ее нельзя было назвать красавицей. Рот немного великоват, лицо слишком круглое, довольно полненькая. Правда, у мисс Мартинелли чудесная кожа — на вид гладкая, шелковистая… Макс проигнорировал неожиданное желание коснуться ее. А глаза… Ясные, ярко-зеленые, как изумруды. И волосы чудесные — огненно-рыжие кудри обрамляли лицо девушки, и Шеридану нестерпимо хотелось пробежать по ним пальцами, зарыться лицом в шелковистую массу и до умопомрачения вдыхать слабый цветочный аромат…
Джесси пробудила в нем чисто мужской интерес, и этому не было рационального объяснения.
И что теперь? — устало подумал мужчина. Неужели он откажется от тщательно продуманного плана только из-за того, что консультант по вопросам этикета пробудила в нем страсть?
— Полагаю, вам интересно знать, почему я пригласил вас сюда.
Макс помолчал, но девушка так ничего и не сказала. Она улыбнулась и вежливо ожидала продолжения. К собственному удивлению, он обнаружил, что ему и в самом деле хочется рассказать о своих планах.
— Хочу также довести до вашего сведения, что дело крайне конфиденциальное. И мне будет неприятно, если вы упомянете о нем где бы то ни было.
Джесси с трудом подавила дрожь, когда в глазах Шеридана появилось ледяное выражение.
— Понимаю, — спокойно ответила девушка.
— Мне рассказал о вас Сэм Бэрринджер. Он счел, что вы сможете помочь мне, — мужчина поднялся, словно был не в силах усидеть на месте. Обойдя стол, прислонился к его краю.
Джесси не могла не заметить, как ткань брюк обтянула его мускулистые бедра. С трудом отведя глаза, она заставила себя посмотреть в лицо миллиардеру.
Интересно, что у него за проблема такая?
— Я достиг того жизненного этапа, когда пора менять направление движения. Проще говоря, я решил жениться и обзавестись семьей.
Джесси тупо уставилась на Шеридана. Она-то здесь при чем? Если только… Нет, он не станет делать ей предложение! Нормальные люди не женятся на незнакомках. И все же…
Девушка нервно облизнула пересохшие губы. Макса Шеридана было трудно назвать нормальным. Человек, ставший миллиардером, имея за плечами неоконченное среднее образование, ненормален по своей сути.
— Э… а какое место в ваших планах занимаю я?
Джесси наконец нарушила молчание.
— Место моего консультанта.
— В какой области?
Оттолкнувшись от стола, Макс подошел к большому окну и посмотрел вниз. Затем обернулся и пробежал пальцами по волосам. Странно, теперь мужчина выглядел моложе и… человечнее.
— Видите ли, из-за своего происхождения я не слишком осведомлен в этикете, принятом в высшем обществе. В бизнесе у меня нет проблем: я точно знаю, как нужно одеваться и что говорить. Но в социальном отношении боюсь в моих познаниях большие пробелы. И, надеюсь, вы их восполните. — Макс помолчал, а затем продолжил: — Я также хотел бы, чтобы вы сопровождали меня на различные приемы. По двум причинам: вы в любой момент сможете помочь мне советом и вы будете способны слушать разговоры в местах, которые мне недоступны, — скажем, в дамской комнате. Надеюсь, вы поможете мне распознать охотниц за богатством. Я в свою очередь буду оплачивать все расходы, каждый час вашего времени. К тому же вас ожидает бонус в виде пятидесяти тысяч долларов, когда я заключу помолвку.
Глаза девушки расширились. Шеридан заметил это и заключил, что упоминание о бонусе сделало свое дело.
Ходить с ним на приемы! Какое соблазнительное предложение! Но опасное. Она и без того увлеклась этим человеком…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!