Волшебный мир - Дайана Кобичер
Шрифт:
Интервал:
Возможно, со временем Мелани потребовала бы, чтобы Линда порвала и с Алексом, однако после смерти мужа ее позиция резко изменилась. Зять, занимающий солидное положение, мог бы решить все их проблемы... А она, неблагодарная дочь, прогнала его!
Погруженная в свои мысли Линда едва не пропустила поворот на Тринити.
Ах, как она мечтала о том, чтобы Алекс, отправившийся в деловую поездку как раз накануне несчастья, поскорее вернулся! Оказалось, что процедура объявления банкротами влечет за собой массу бумажной работы, а также долгие и изматывающие визиты суровых людей с портфелями. Поскольку Мелани заявила, что не хочет иметь к этому никакого отношения, Линда до изнеможения отвечала на их вопросы и заполняла всяческие бланки. У нее даже не было времени погоревать об отце. Вынужденная уволить экономку и маленькую служанку с веселым лицом, она взвалила на себя и все домашние хлопоты, в то время как мать сидела, то уставившись в пустоту, то хныча... Но если она рассчитывала получить от Алекса помощь и жилетку, в которую можно поплакаться, то глубоко ошиблась. Он был заботлив, добр, но Линда сразу же поняла, что он никогда не женится на ней. Алекс занимал важное положение в своей фирме, а женитьба на дочери человека, который оказался столь непредусмотрительным, что взял себе в партнеры нечистого на руку Хьюза и к тому же умер в самый неподходящий момент, вложив все деньги в новый рекламный проект, вряд ли благоприятно сказалась бы на его дальнейших перспективах.
Алекс терпеливо выслушал ее, заметил, что ей очень повезло иметь в советчиках такого уважаемого человека, как их семейный адвокат мистер Коул. Он посоветовал во всем идти навстречу «властям», не пытаться что-либо оспаривать, поскольку ответственность за все действительно лежит на «нашем бедном мистере Уайте». И выразил надежду, что вырученных от распродажи имущества денег хватит, чтобы погасить все долги.
Линда сидела и глядела на него — красивого серьезного мужчину тридцати с небольшим лет, обладающего прекрасными манерами, честного в своих сделках и никогда не ввязывающегося в сомнительные авантюры. Видимо, это работа виновата в том, что его сердце очерствело, думала она, а здравый смысл победил желание помочь ей любой ценой или хотя бы утешить ее.
— Какое счастье, — тихим напряженным голосом произнесла Линда, — что ты еще не преподнес мне кольца и мне не придется возвращать его.
Алекс казался немного удивленным.
— Я не думал, что мы обсуждаем будущее, — сказал он.
— В этом нет необходимости, не так ли? У меня его нет, а твое — слишком важно для тебя, верно?
Он мрачно согласился:
— Это действительно так. Я рад, Линда, что ты достаточно умна, чтобы понимать это, и я надеюсь, что ты всегда будешь относиться ко мне как к другу. Если я могу чем-нибудь помочь... Я могу оказать вам финансовую помощь?
— Денежными вопросами занимается мистер Коул, но спасибо за предложение. Думаю, мы прекрасно справимся, как только все это закончится.
Она попрощалась с ним у двери, стараясь не расплакаться от обиды, и вернулась к матери, сидевшей в гостиной, только для того, чтобы услышать:
— Какое счастье, что у тебя есть Алекс! Уверена, он знает, как нам лучше поступить. Скромная свадьба — и как можно скорее.
— Алекс не собирается жениться на мне, мама. Это испортит ему карьеру.
Линда, как всегда, чувствовала себя виноватой перед матерью, казавшейся такой красивой и такой несчастной. Мелани явно нуждалась в том, чтобы кто-то сделал ее жизнь столь же легкой, какой она была прежде. Ей так и не удалось убедить мать в том, что не она виновата в разрыве с Алексом...
Она остановила машину на узкой улочке с уютными коттеджами по обеим сторонам и взглянула на Мелани. Та сидела, опустив голову и по-прежнему утирая платком лицо, и была похожа на горюющего ребенка.
— Приехали, мама.
Линда крепко обняла ее. Мир матери рухнул в одно мгновение, и, хотя жизнь никогда снова не станет прежней, дочь поклялась сделать ее по возможности счастливой для Мелани.
До их домика с небольшим садом, выходящим на узкую дорожку вдоль кромки воды, им пришлось пройтись, потому что ближе место для машины не было предусмотрено. В нескольких минутах ходьбы находилась центральная улица, но здесь царили ничем не нарушаемые тишина и спокойствие.
Вот уже много лет в их отсутствие за домом приглядывала женщина из местных. Линда предупредила ее письмом, и теперь, войдя внутрь, они обнаружили, что в комнатах прибрано, а в маленьком холодильнике стоят продукты и молоко.
Миссис Уайт в растерянности остановилась.
— Он такой маленький, — жалобно произнесла она, но Линда смотрела по сторонам с удовольствием и облегчением.
Это был настоящий дом: маленькая гостиная, дверью и окнами выходящая в сад, крошечная кухонька, а поднявшись по узкой лестнице, можно было попасть в две спальни, с ванной между ними. Мебель была простой, но удобной, шторы — из цветастого веселого ситца, а еще там был настоящий камин.
Она обвила мать руками.
— Мы выпьем чаю, а потом я принесу вещи и узнаю, не позволят ли мне подержать машину в гараже до тех пор, пока мы ее не отдадим.
«Шевроле» был оставлен им только для переезда. И по договоренности, в Тринити его должен был забрать судебный исполнитель.
Линда чувствовала себя ужасно усталой, ложась в постель. Она позаботилась о багаже и машине, развела огонь в камине и приготовила легкий ужин, а затем устроила на ночь мать. Это был нелегкий день, думала она, сворачиваясь клубочком под одеялом, но наконец-то мы здесь, в Тринити, ни цента никому не должны и даже имеем маленький счет в банке. Рассчитывать нам придется только на себя. Мистер Коул слишком стар, для того чтобы служить настоящей опорой и поддержкой, а об Алексе нельзя сказать даже этого.
— Ну и скатертью дорога, — произнесла Линда вслух. Утром она поставила машину в гараж у ближайшего кафе, а затем отправилась на главную улицу за покупками. Мать сказалась измученной долгой вчерашней дорогой и осталась распаковывать свою одежду. Не очень-то хорошее начало дня, но стояло чудесное утро, и маленький город сверкал в лучах весеннего солнца.
Почти все магазины были открыты, поджидая ранних посетителей, и Линда не спеша обходила их, останавливаясь перед витринами и читая вывешенные в них объявления. Она заказала доставку молока, а также приобрела пару местных газет. Линда купила отбивные у мясника, который помнил ее по прошлым приездам, и перешла улицу, чтобы зайти в лавку зеленщика, который тоже хорошо ее помнил, так что она уже совершенно освоилась, когда входила в булочную за последними покупками.
Восхитительный запах свежеиспеченного хлеба защекотал ей ноздри, а при виде разложенных на прилавке булочек, пирожных и печений у нее разбежались глаза. Она стояла в нерешительности, не зная, что выбрать, когда колокольчик над входной дверью снова зазвенел. Обернувшись, Линда столкнулась с пристальным взглядом светло-голубых глаз и покраснела, отчаянно злясь на себя за преувеличенность реакции. Впрочем, незнакомец, занявший собой чуть ли не весь дверной проем, когда входил, был очень красив — на несколько грубоватый манер — с прямым носом, высоко вырезанными ноздрями и тонкими губами. На нем был мешковатый костюм из твида, а каштановые волосы отчаянно нуждались в расческе...
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!