Лебединое озеро - Любовь Фёдоровна Здорова
Шрифт:
Интервал:
***
Галин муж не заставил себя долго ждать. Ребята уже настроились на долгое ожидание, когда появился пышущий здоровьем и добротой мужик средних лет. Взял с друзей чисто символическую плату, заверив, что довезёт их в лучшем виде. Проехав с десяток километров по хорошей дороге, дальше начались настоящие испытания. На стареньком уазике Галин муж долго вёз ребят по тряской, изломанной дороге с глубокими колеями, каждый раз чертыхаясь, когда машина проваливалась в очередную глубокую яму. Впечатление создавалось такое, что дорогу бомбили, настолько она была изуродована. На очередной колдобине, больно ударившись обо что-то головой, Мишка проворчал:
— Настоящая тьма таракань. Куда прёмся, зачем…? Похоже, на самом деле сюда никто не ездит и не ходит.
Ленка с Лизой промолчали, в душе соглашаясь с другом.
Когда машина наконец остановилась, молодые люди огляделись. Впечатление было такое, что попали в таёжные дебри, где не ступала нога человека.
Водитель тоже вышел из машины и, показав рукой на едва заметную в густой траве колею, сказал:
— Идите по ней в ту сторону и придёте к Лебединому озеру.
— А долго идти? — спросила Лиза, держась за ремни рюкзака.
— Это, как идти, — озадаченно проговорил водитель. — По такой дороге часа три не меньше. — Он переступил с ноги на ногу и добавил: — Зря вы туда собрались. Недобрая слава о тех местах…
— Миш, помоги рюкзак надеть. А что говорят? — обратилась Лиза к шофёру. — О чём речь-то вообще.?
— Вроде как люди пропадают, которые за ягодами туда ходят. В той стороне, в лесу, болота есть, на которых клюквы дополна и брусники тоже…. — Помолчав, добавил, — были случаи, рыбаки, охотники, пропадали. Пропал даже водитель с лесовозной машины, которого так и не нашли. Про озеро дурная слава ходит. — и оглянувшись, прошептал: — Те места проклятые.
— Ясно, что ничего не ясно, одни страшилки да пугалки. — Лиза взглянула на поникших друзей и скомандовала: — Хватит время тянуть, пошли. Я не верю в демонов и вы не верьте.
Ленка, прежде чем водрузить на спину рюкзак, жалобно спросила:
— Лиз, номер сотового деда знаешь?
— Какой сотовый…? Ты соображаешь, что говоришь? Здесь не только сотовой вышки нет, но и электричества, наверное.
— Значится, не раздумали приключения искать…? — водитель с сожалением посмотрел на ребят и, покачав головой, сел в машину.
С сомнением глядя на непроходимую чащу, в которую сейчас придётся окунуться, прислушиваясь к тревожному шёпоту листвы на деревьях, Ленка прошептала:
— Может, вернёмся? Мне страшно …
— Нет уж, раз приехали, то пойдём до конца. — Лиза махнула водителю рукой. — Неужели вам не интересно узнать, правда ли то, о чём толкуют люди? Что на самом деле происходит там? Я материалистка и в разные привидения не верю.
Лиза решительно шагнула в лесную чащу, где среди высокой густой травы и разросшегося кустарника затерялась лесная дорога.
ГЛАВА 2.
Ребята не поняли, обрадовался дед их появлению или нет. Когда они голодные, измученные несуразной дорогой и непроходимой лесной чащей, дотащились до его дома, он не предложил им ни еды, ни воды, ни отдыха. Смотрел на них мрачно и неприветливо.
Первое, что поразило гостей, это большое количество котов, сновавших вокруг.
— Зачем тебе столько кошек…? — удивилась Лиза. — Мышей что ли много?
Дед буркнул:
— Пусть живут, не жаль.
Глазам молодых людей представилось печальное зрелище, вызвавшее лёгкий озноб. Всё, что осталось от когда-то большой деревни, располагавшейся на пригорке, рядом с заливными лугами и красивым озером, вызывало у ребят недоумение и сочувствие. Несколько забытых, покосившихся изб без окон и дверей, с провалившимися крышами, вперемешку с пепелищами, заросшие травой, одичавшей малиной и вьющимся везде, где можно, хмелем, пугали своей пустотой и обречённостью. Единственный жилой дом деда, сиротски жался с краю, тоже сильно обветшалый и требующий большого ремонта.
От колхозных полей, ранее окружавших деревню, не осталось и следа. Вся округа заросла березняком, среди которого, если приглядеться, можно заметить узкую, едва заметную тропинку, ведущую неизвестно куда.
Оглядевшись, ребята пришли к выводу, что жизнь здесь далеко не фонтан и не зря про эти места ходят фантастические слухи. Все дружно подумали, что неделю тут вряд ли они выдержат, к тому же, дед какой-то странный, всё время молчит. Буркнет что-нибудь и опять молчит.
Лиза прошептала Ленке на ухо:
— Одичал совсем, не обращай внимания.
Мишка весело поинтересовался:
— Спать на сеновале будем, вповалку?
Дед сверкнул взглядом из-под кустистых бровей.
— В избе. На сеновале комары съедят.
Ребята вошли вслед за хозяином в избу и столпились у порога. Поразил порядок в доме, чего они никак не ожидали. Каждая вещь лежала на своём месте, которое, похоже, никогда не покидала. Узорчатые, домотканые половики смущали своей новизной, на полу лежали ровнёхонько, будто по ним никто никогда не ходил. На окнах висели короткие тюлевые занавески и такие же короткие ночные задергушки. Бревенчатые стены были увешаны рамками с мелкими старинными фотографиями. Лиза не увидела на них ни себя, ни своих родителей, зато поразили несколько фото с усопшими в гробах и скорбными старушками в чёрных платках.
Лиза спросила у сиротски жавшегося в дверях деда:
— А иконы, куда делись? Я помню, у бабушки их много было. Вот в этом углу тябло висело, а теперь какая-то странная картина…. — Лиза вгляделась в картину и удивлённо спросила: — Дед, что тут изображено? Толи черти в преисподней, толи ещё что…?
Она вопросительно уставилась на молчавшего человека, считавшегося её дедом.
— Где всё-таки иконы, дед? Почему вместо них висит вот это…?
— Ходили тут, иконы покупали, я все и продал. — Не меняя позы, ответил он и, немного помолчав, добавил, — Зачем мне они, я не верующий, а это…, — он посмотрел на странную картину, нашёл где-то и повесил, чтобы угол не пустовал.
— А зеркало? — не отступалась Лиза. — У вас был такой красивый трельяж. Я маленькая была, но помню.
Дед нахмурился, вопросы ему не нравились, но он всё же раздражённо ответил:
— В зеркало я тоже не гляжусь, не красна девица. Нечего место занимать…
— Да уж…, — вздохнула Лиза и предложила друзьям достать из рюкзака продукты.
Первая робость от встречи с негостеприимным хозяином прошла. Ребята перестали обращать внимание на угрюмого старика и, весело переговариваясь, стали распаковывать вещи. Выложили продукты на стол, собираясь перекусить.
— Дед, воду на чай, где берёшь? Вскипятить её, где можно? — спросила Лиза, обернувшись к старику всё ещё стоявшему у дверей, и замерла. Тот внимательно следил горящим взглядом за Ленкой, как кот за мышью. Он не слышал, о
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!