Тихая гавань - Серджо Д'Амати
Шрифт:
Интервал:
— Здравствуйте. Можно задать вам пару вопросов?
Старик не шелохнулся.
— Может, он глухонемой? — спросил Юджин, обернувшись к жене.
Рэйчел ничего не ответила. Она смотрела на старика словно на призрак.
Юджин снова обратился к старику.
— Мистер, вы говорите по-английски? Я со своей женой — Рэйчел, — Юджин указал рукой на Рэйчел, — прибыли на ваш остров. Мы не знали, что здесь кто-то живёт. Вы не расскажете нам, что случилось с жителями этой деревни? — Юджин показал рукой в сторону заброшенных хижин.
Старик медленно повернул голову и посмотрел Юджину в глаза. От этого взгляда Юджину стало не по себе.
— Вам нельзя здесь находиться, — голос старика напоминал скрип ржавых петель. — Вам лучше уйти. Вы можете разбудить тех, кто спит.
Сказав это, старик снова устремил свой взгляд куда-то вдаль, как будто моментально забыл о присутствии чужаков.
От услышанного Юджин слегка опешил. Он осторожно спросил:
— Простите, кого мы можем разбудить?
Старик молча поднял трость и указал на кресты, торчащие из кустов.
Юджин повернулся к Рэйчел, многозначительно кивнул и показал пальцем на голову.
— Отлично, нас прогоняют, — заметил он с наигранным разочарованием.
— Джин, идём, он просто не в себе, — приглушённым голосом сказала Рэйчел, взяв мужа за плечо.
— Хорошо, сейчас. Только ещё один вопрос, — Юджин снова обратился к старику. — Скажите, мистер, кроме вас на острове ещё есть люди?
Старик проигнорировал вопрос, продолжая молчать.
Юджин смиренно кивнул.
— Ну что же, как говорится, молчание — знак согласия. Идём, Рэйчел.
Солнце уже нещадно палило, и Уилсоны приняли решение возвращаться в лагерь. Через полчаса они уже были на месте.
— Может, нам стоит вернуться на яхту? — обеспокоенно спросила Рэйчел.
Юджин наотрез отказался:
— Ну уж нет. Забудь об этом полоумном старике и наслаждайся солнцем, песком и океаном.
После обеда они искупались в лагуне. Затем Юджин наведался на яхту, пополнив запасы провизии и прихватив удочку. В лагуне ему удалось поймать несколько рыбёшек на ужин. Рэйчел запекла рыбу в банановых листьях. После ужина Уилсоны наслаждались прекрасным закатом.
Первый день на острове подошёл к концу. Наступила ночь.
Рэйчел не хотелось ночевать на острове, но сказать об этом мужу она не решилась. Он всё равно будет настаивать на своём — остаться здесь. Девушка не могла уснуть до глубокой ночи. Она вслушивалась, не появятся ли снова таинственные шаги. Но их не было. Наконец, сон одолел её.
Через некоторое время Рэйчел проснулась от постороннего шума. Мурашки пробежали по её телу. Сердце учащённо застучало, кожа покрылась холодным потом. Её разбудили шаги.
Рэйчел зажгла карманный фонарик и, поспешно растолкав Юджина, знаками показала ему прислушаться. Среди равномерного шума прибоя, Юджин услышал ритмичный хруст сухих листьев и сучьев, покрывающих песок под деревьями. Это определённо были шаги человека.
Юджин посмотрел на жену. В свете фонаря её лицо выглядело испуганным. Юджину тоже было не по себе, но внешне он старался этого не показывать. Он вытащил из ножен мачете и осторожно расстегнул вход в палатку. Набравшись решимости, Юджин взял в левую руку фонарь, продолжая сжимать рукоятку мачете правой, и выбрался наружу.
— Кто здесь?! — громко спросил он, освещая пространство вокруг лучом фонаря.
Возле палатки никого не было.
— Чертовщина какая-то, — задумчиво произнес он.
— Давай вернёмся на яхту? — жалобно попросила Рэйчел.
— Пожалуй, ты права, дорогая, — согласился Юджин. Он едва подавлял желание бежать отсюда. — Собирай вещи. Палатку заберём утром.
Поспешно запихнув в рюкзаки свои немногочисленные вещи, Уилсоны отправились к лодке. Юджин внезапно остановился, удивлённо осматривая берег. Луч его фонарика рыскал по песку как будто в поисках чего-то.
— В чём дело? — обеспокоенно спросила Рэйчел.
— Наша лодка, — лицо Юджина побледнело. — Рэйчел, наша лодка исчезла.
II. Те, кто спит
— Она была прямо здесь, — Юджин с недоумением шарил лучом фонаря по песку. В доказательство своих слов он выдернул из мокрого песка металлический стержень. Верёвка была оборвана почти у самого узла.
— Чёртов мерзкий старик, — выругался Юджин. — Это он спёр нашу лодку.
— Что нам теперь делать? — спросила Рэйчел с отчаянием в голосе. — Я не умею плавать.
Она готова была разрыдаться.
Юджин подошёл к ней и обнял её за плечи.
— Не волнуйся, дорогая, — как можно спокойнее сказал он. — На яхте есть спасательный круг. Я доплыву до яхты, возьму его и вернусь.
— Что? Ты хочешь оставить меня здесь одну? — ужаснулась Рэйчел.
— Всего на пять минут, — Юджин пытался успокоить жену. — Яхта совсем рядом. Меня не будет всего несколько минут. На всякий случай я оставлю тебе мачете.
Он вложил в руку Рэйчел своё мачете. Тяжесть оружия немного успокоила девушку.
— Хорошо, — вздохнула она. — Но, умоляю, Юджин, скорее.
— Я мигом. Туда и обратно, — пообещал Юджин и, скинув рубашку, бросился в воду.
Зайдя в прохладную морскую воду по грудь, он оттолкнулся от дна и быстро погрёб кролем к яхте, борясь с волнами.
Юджин был первоклассным пловцом и преодолел расстояние до яхты менее, чем за пять минут. Забравшись на палубу, он бросил взгляд на Рэйчел. Она стояла на берегу, сжимая в руке мачете, и нервно озиралась по сторонам, светя фонариком. Пока всё было в порядке.
Юджин спустился в каюту. Здесь, в сейфе, лежал револьвер «Смит & Вессон-29». О нём не знала даже Рэйчел. Юджин открыл сейф, достал оружие и откинул барабан. Все шесть патронов сорок четвёртого калибра были на своих местах. Удовлетворённо кивнув, Юджин вставил барабан на место и пошёл на камбуз. Здесь он взял несколько целлофановых пакетов, и тщательно замотав в них револьвер, засунул его в карман шорт.
Поднявшись на палубу, Юджин снял висевший на крюке красно-белый спасательный круг. Истошный вопль Рэйчел разрезал ночную тишину. Юджин резко обернулся, вглядываясь в берег.
Рэйчел пятилась к океану, крича и размахивая мачете. В свете её фонаря Юджин увидел высокий силуэт человека, приближающегося к Рэйчел. Это явно был не старик.
— Юджин! — кричала Рэйчел, срывая голос.
— Я иду! — крикнул Юджин и бросился в воду.
Юджин плыл так быстро, как только мог. Спасательный круг мешал ему, но бросить круг означало бросить Рэйчел на этом острове. Уже на полпути крики Рэйчел прекратились. Юджин остановился, опираясь на круг и, переводя дыхание, осмотрел берег. Фонарика Рэйчел больше не было видно.
С новыми силами Юджин погрёб к острову. Его жену похитил неизвестный. На мгновение в голове промелькнула мысль вернуться на яхту и попытаться связаться с морской полицией. Нет, возвращаться уже поздно. Не может же он бросить Рэйчел здесь, на острове, одну. Ждать полицию нет времени. Он должен спасти её
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!