📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураТуруханский словник - Александр Рейхерт

Туруханский словник - Александр Рейхерт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:
дома.

Вода дрогнула – начал меняться уровень воды в реке.

Вода падает, вода упала – резко снизился уровень воды в реке.

Вода прёт – быстро поднимается уровень воды в реке.

В одну дверь; пойдём в одну дверь – когда двое или несколько человек собираются выйти из помещения, то сговариваются подождать, когда все будут готовы и выходят разом. Очевидно, такая традиция появилась, чтобы лишний раз не выпускать тепло из помещения.

Вопрос на засыпку – присловие перед какой-то просьбой.

В сидячую собаку – сильный снегопад навалил много снегу (по высоте – как сидячая собака (шутливо)).

Выйти на редан (о моторной лодке) – выйти на глиссирующий режим движения.

Где Енисей? Где Тунгуска? – такие вопросы часто задают друг другу северяне весной, в ожидании ледохода. Ледоход на Енисее начинается в верховьях и продвигается километров по 20, потом по 50, а потом сотнями километров в сутки. То же происходит и на других больших реках. На лаконичный вопрос звучит лаконичный ответ. Например: «Енисей в Бору». Значит сегодня в Бору уже идёт лёд, а в посёлках ниже ещё стоит. Иногда бывает уточнение: «А в Имбатске поломало» или «В Имбатске подвижка была».

Гнать след – идти по следу.

Годенко бы не взял – когда-то в Туруханске произошло замечательное культурное событие – приехал с концертом знаменитый ансамбль танца под управлением М. С. Годенко и с огромным успехом выступил на стадионе. (Кстати, говорят, именно ради этого случая были построены трибуны). С тех пор долго ещё мужики меж собой использовали такой критерий оценки женской фигуры – взял бы Годенко такую в свой ансамбль или нет.

Горы ходят – на Енисее очень большая волна (см. так же беляки гуляют).

Гостинец от зайчика – практически все отцы и старшие братья, вернувшись с охоты, рыбалки, какого-то путешествия, достают из рюкзака остатки еды, которую брали с собой и угощают маленьких детей со словами: «А это зайчик гостинец послал, велел передать!»

… да чо… – как бы завершение перечисления, типа: «и тому подобное». Применяют как бы в расчёте на то, что собеседник и сам понимает возможное продолжение списка. При том, что список, собственно, состоит часто из одного пункта, а дальше – «да чо…». «Ну, поедем до избушки – снег скинуть, да чо…». «Надо хоть рюкзаки приготовить, да чо…».

Двое, трое – не один! – сообща дело лучше спорится.

Дедушка Енисей, батюшка Енисей, кормилец-батюшка – так раньше называли Енисей жители его берегов. И не для красного словца, а будучи всею жизнью зависимы от рыбного промысла и, зная множество опасностей, подстерегающих на реке, связывали свои надежды с благосклонностью Енисея. В Костино, например, в ледоход бросали в Енисей кусочки хлеба в благодарность за пережитую, с его помощью, суровую зиму.

До та́лого – использовать что-то или делать работу до самого конца.

Дуро́м прёт – рыба хорошо, часто попадает или много налетает птицы на охоте.

Земляной мост – так в Туруханске называли переход от улицы Спандаряна к улице Партизанской (ныне Святого Луки Войно-Ясенецкого), насыпанный через овраг.

Зинкин бугорок – (Бакланиха) иносказательно – кладбище.

Идёт по-сухому – ледоход в пределах обычного русла, без больших заторов и разливов.

Идти на весле – занимать в лодке место рулевого (на рулевом весле). Имеется в виду – при движении бечевой, или на гребях. В общем, вроде как капитанская должность, поэтому, при патриархальных устоях – привилегия хозяина. Анекдот про русских: «Марфуша, ты может устала на гребях? Так пройдись бечевой…» Анекдот про коренных северян: «Мужик-охотник на ветке – на весле. Сидит, покуривает. Жена – по берегу, бечевой. Встречается другой охотник. Разговорились: «Куда, мол, дорогу держите?» – «Да вот – баба захворала шибко. В больницу везу, однако…»

Изжога от краснухи – лукавое прекращение разговора о ловле красной рыбы. Подразумевается, что из-за серьёзных штрафов за такую рыбалку, будем лучше считать, что она нас не интересует. «А краснуху-то мы не едим, от её изжога…»

Имя о деле, а они о постеле… – о бестолковых собеседниках, не ухватывающих сути разговора.

Как бабка умыла – стал вдруг покладистым, стал как шёлковый.

Как словом, так и делом – выражение досады, если сбылись высказанные опасения, предположения. «Говорили имя добрые люди – не суйтесь пока на реку, там краевые шерстят. Нет, попёрлись! Ну, как словом, так и делом – попались с рыбой!»

Каким-то боком. Не знаю, каким боком – каким-то образом. Непонятно – как?

Какой разговор! – расплывчатый, двусмысленный ответ, когда не хочется брать на себя ответственность за разговор или что-то конкретизировать.

К бабке не ходи – нечего и гадать, и так всё понятно.

К во́де, к во́де! – команда собаке, идущей бечевой. Означает, что надо держаться кромки воды. Вдоль ровной кромки и вопросов не возникает, а если по пути встретилась корга или коса – собака по́суху может сократить путь, просто пересекая косу, но ради ведомой лодки, необходимо именно копировать весь контур кромки воды.

Котёл-мера – принцип охотника, живущего от даров природы. Он бережёт резервы своего участка, он уверен, что если будет день, то будет и пища и уверен в своих способностях, поэтому добывает не всё, что мог бы взять сразу, а столько, сколько достаточно для пропитания на этот раз.

Круг дал – и к столу – пища недостаточно сытная. Человек, работая, желает снова подкрепиться. «Вот сохатина – это да! А то, поел, круг дал – и снова к столу тянет!»

Куда с добром – выражение вполне удовлетворительной оценки чего-либо: результата торга, качества выполненной работы, полученного урожая, результата рыбалки и т. д.

…ли чо ли? – продолжение заданного вопроса уточнением, типа: «…или как?». «Ну, дак, вы работу-то сделали, ли чо ли?»

Мимо рта суётся – (Подкаменная Тунгуска) не могу вспомнить имя человека.

Мост Хохлова – так в Туруханске прозвали насыпной переход через овраг на улице Спандаряна, отсыпанный в 90-х годах, в бытность на посту Главы района Афанасия Сергеевича Хохлова. До того там был деревянный мост.

Мурцовку хлебать – дойти до крайней нужды, бедствовать. См. мурцо́вка.

Мы и сами – ничего! – Шутливый ответ на похвалу чего-нибудь из одежды, имущества или хозяйства.

На перелёт, сидеть на перелёте – охотиться на перелётную водоплавающую птицу.

На по́дверх; на по́дниз (отправиться) – отправиться вверх или вниз по Енисею.

Народный кормилец – налим.

На раттовскую дорогу – (Сургутиха) иносказательно – на кладбище. От Сургутихи раньше функционировала санная (конная) дорога до Ратты. Деревенское кладбище находится возле

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?