📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаМонстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин

Монстролуние. Том 2. В полную силу - Кирилл Смородин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 64
Перейти на страницу:
Вдруг сейчас твари гораздо ближе?

— Это маловероятно, Арт, — капитан «Хищницы» усмехнулся и покачал головой. — Во-первых, клешняки и рукоглавы медлительны сами по себе. А во-вторых… Все твари заметно теряют в силе и выносливости сразу после того, как монстр-Луна прячется в своем чертовом каменном панцире. Еще часть сил у них пропадает, если рядом нет людей. Чудовища чуют нас, впадают в ярость. Что-то в них… «включается» как будто, и они прут в атаку.

Я в ответ задумчиво покивал, в очередной раз вспоминая незримое магическое поле и его способность наполнять защитников Прибрежного Полиса силой и решимостью, изменять их ауры перед боем с тварями Монстролуния. Получается, и на чудовищ действуют похожие чары, когда рядом есть люди. Определенно, мне нужно разобраться с этой загадкой.

— Так что, Арт, как только мы приблизимся, твари заметно приободрятся. И к этому ты тоже должен быть готов, — добавил капитан Фаро.

— Я готов, — просто ответил я, пожимая плечами.

Мы пролетели почти весь Прибрежный Полис, и я увидел, что с западной стороны его огибает синяя лента широкой реки. Вдоль берега тянулось очень длинное приземистое здание со множеством металлических конструкций на крыше. Перед ним выстроилась шеренга крутящихся водяных колес.

— А здесь у нас Авада, крупнейшая река на материке, — сказал Фаро. — И Дворец Ученых.

— Дворец Ученых? — переспросил я, и капитан «Хищницы» улыбнулся.

— Да, Арт, из-за Монстролуния мы больше выживаем, чем живем. Однако прогресс, хоть и напоминает еле-еле шаркающего старика, вошедшего в возраст боли, но все же идет вперед. Не знаю, как обстоят дела в твоем мире, но у нас понемногу развиваются самые разные направления науки. Есть металлургия, химия, инженерия… Без всего этого мы бы выходили против тварей с копьями, палками и камнями, как наши далекие предки, жившие в пещерах.

— Логично, — согласился я. — Но… я не видел у вас даже школ.

— Школы есть, Арт. Просто, — Фаро помрачнел, — они не для всех. Обучение стоит денег, которые, учитывая политику Герда Омпала, имеются далеко не у каждого. Всего в Прибрежном Полисе пять школ. Туда принимают с шести лет и только тех, кто уже умеет читать и писать. Этому чаще всего детей обучают сами родители. Или, — горькая усмешка, — подпольные учителя. Есть умники, которые собирают небольшие группы ребятишек и учат всему необходимому. Разумеется, не забесплатно.

— А что потом? После школы?

— На последних годах обучения ребята много времени проводят на различных производствах. Фабриках ядов, плавильнях, в химических лабораториях и так далее.

— Что-то вроде практики?

— Верно, Арт. Там наставники определяют, кто из учеников может стать хорошим ядоваром, инженером, химиком и так далее.

— Парнишка не с Прибрежного Полиса что ли? — встрял в разговор Дальф, с недоумением глядя на меня. — Таких вещей не знает…

— Верно, — Фаро кивнул. — Арт прибыл к нам, скажем так, издалека.

Дальф в ответ кивнул и дальше расспрашивать не стал.

Вскоре город остался позади, уступив место степи с редкими холмами и овражками, заваленными мусором. Сквозь все это бурой змеей тянулся широкий тракт, по которому медленно брели лошади-тяжеловозы, запряженные в повозки с рудой. Мы двигались над трактом примерно полчаса. Холмы становились выше, на некоторых зеленели березовые рощицы и росли раскидистые сосны.

«Почти как дома», — подумал я, глядя вниз.

Затем наконец показался рудник — неглубокий котлован каплевидной формы, в котором трудились десятки людей, вооруженные лопатами и кирками. Невольно я вспомнил месторождения энигмара, принадлежащие отцу: огромные раны на теле Земли и еще трех миров, которые расширялись и углублялись при помощи могучей карьерной техники. Желание вернуться домой в тысячный раз обожгло душу.

— Скоро будем на месте! — обернувшись, прокричал Курт и подмигнул мне.

— Ну что, Арт, ты готов? — Фаро наклонился ко мне, буравя серьезным взглядом.

— Готов.

— Вот и отлично. Надеюсь, ты уже придумал, как именно будешь действовать. Лично я бы хотел увидеть что-нибудь наиболее эффектное и эффективное. Например, как вчера — с рыбой-палачом.

— Без проблем, — усмехнулся я. — Мой Ореол полон, так что, — оглядел пространство гондолы: ящики с ядрами, баки, наполненные отравой, — я вполне могу разобраться с тварями своими силами. А вам даже не придется использовать боеприпасы.

— Прекрасно, Арт.

— Единственное, я попрошу снизиться. Как тогда, на пляже, когда нам скинули лестницу.

Капитан «Хищницы» задумчиво потер подбородок и подошел к Курту. Наклонился к нему, что-то тихо сказал. Старик почесал голову, затем кивнул, и Фаро вернулся ко мне.

— Порядок, — сообщил он.

Холмы постепенно уступали место невысоким скалистым горам, поросшим хвоей. Издалека нам навстречу двигался тяжелый грозовой фронт.

— Погода к длительным полетам явно не располагает, — задумчиво произнес Фаро, глядя на серые тучи. Дирижабль стал понемногу снижаться. — Поэтому, Арт, действовать тебе придется быстро.

— Хорошо, капитан Фаро, — ответил я, чувствуя, как накатывает волна напряжения.

Да, я был готов к «демонстрации силы». Однако понимал: очень важно не ударить в грязь лицом. К тому же, неизвестно, как другие члены экипажа «летающего корабля» отреагируют на мои методы уничтожения тварей.

«Скоро узнаю», — сказал я себе, сжимая кулаки, и сделал несколько глубоких вдохов.

Спустя примерно четверть часа Курт обернулся к Фаро и коротко объявил:

— Вижу двоих рукоглавов.

Глава 13

Фаро дал команду к снижению. Дирижабль стал опускаться, я привстал и вскоре увидел тварей.

Те были у подножия невысокого холма. Стояли на коленях над тушей крупного животного, похожего на лося, и пожирали его. Учитывая некоторые анатомические «особенности» рукоглавов, выглядела трапеза крайне жутко.

«Ну что, пора браться за дело», — поднялся с сиденья, взялся за борт гондолы. Сейчас Курт снизится еще немного, и я смогу атаковать. Впервые в полную силу…

Рукоглавы услышали нас. Развернулись, встали. Вытянули руки, сросшиеся в жуткие головы — те казались черными от крови убитого зверя.

— Ну что, Фаро, — голос Дальфа за спиной. — Стреляем?

— Нет, — ответил капитан «Хищницы». — Ими займется Арт.

— Что ты имеешь в виду?

Я спиной почувствовал, как Фаро усмехнулся.

— Сейчас увидите. Главное — ничему не удивляйтесь. И никакой паники. Все уяснили?

Сразу три голоса дружно заверили, что уяснили.

— Арт? — Фаро положил руку мне на плечо. — Ты готов?

Я оторвал взгляд от тварей, которые уже метались под дирижаблем, и посмотрел на капитана «Хищницы».

— Можем мы снизиться еще немного? Чтоб наверняка.

Фаро кивнул, жестом велел Курту приблизиться к рукоглавам.

Итак… Капитан «Хищницы» просил что-нибудь эффектное и эффективное. Как вчера в море, во время нападения рыбы-палача. Что же, взрывающиеся огненные сгустки, как мне кажется, самое то…

Глубокий вдох. Сосредоточиться. Зачерпнуть из Ореола как можно

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?