Роза Тибета - Лайонел Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
‘О, нет, сэр, я не ветеринар’, - сказал молодой бенгалец, вежливо прикрывая свое веселье тонкой смуглой рукой. ‘Я учитель’.
- Это ты? - спросил я. Сказал Хьюстон, радуясь, что его вывели из себя. ‘Я тоже".
‘О, действительно. Это приятная встреча, сэр. Меня зовут мистер Панникар, ’ сказал бенгальец, протягивая руку.
Хьюстон сказал, что его зовут Хьюстон, и пожал ее.
‘ И какое дело привело вас сюда, мистер Хьюстон, если я могу спросить?
Внезапно Хьюстон захотелось рассказать ему; все это. Он не совсем сделал это, но он услышал свой собственный голос, с некоторым удивлением объясняющий, что его брат и трое друзей отправились в Тибет в прошлом году и до сих пор не вернулись, и что он пришел, чтобы узнать почему.
‘Ах, да, я понимаю. В наши дни с тибетцами много трудностей.’
- Ты имеешь в виду все эти предзнаменования?
‘О, знамения и пророчества. Я сам не слушаю такие детские вещи. Ключом к ситуации являются китайцы. Они чувствуют, что Тибет принадлежит им. Конечно, это заставляет тибетцев очень нервничать. Они чувствуют, что должны из кожи вон лезть, чтобы не обидеть китайцев. Полагаю, это то, что нашел ваш брат, мистер Хьюстон?
‘Что ты имеешь в виду?’
‘Они считают его шпионом, не так ли?’
‘Шпион?’ Сказал Хьюстон, застигнутый врасплох. ‘Почему они должны?’
‘О, простите меня, сэр. Я не знаю фактов по этому делу. Я просто подумал, если они не позволят ему уйти прямо сейчас… . Я не знаю, читаете ли вы по-китайски, мистер Хьюстон?’
Хьюстон сказал, что нет.
‘Я изучаю язык. Иногда я вижу "Жэньминь жибао" из Пекина. Они очень подозрительные люди. Китайцы, и они думают, что каждый европеец в Тибете - шпион. Они довольно часто печатают имена людей. Это то, что заставляет тибетцев так нервничать. ’
‘Ты думаешь, поэтому его не выпускают?’
"Я вообще понятия не имею, мистер Хьюстон. Это было всего лишь предположение. Они тебе что-нибудь сказали?’
‘Совсем ничего’.
‘Ах. Это понятно. И они, естественно, попытаются отговорить вас от расспросов. Они, конечно, не хотят никакого международного инцидента или плохой рекламы в этом году. Но, возможно, они могут задержать их для расследования, чтобы убедить китайцев ... . Что именно ваш брат делал в Тибете, мистер Хьюстон?’
Хьюстон рассказал ему; и вскоре перешел к рассказу о том, какие предметы он преподавал в школе, и услышал, какие предметы преподавал мистер Панникар, и узнал гораздо больше об индийской козе; и он понял, что ситуация снова перевернулась с ног на голову. Он понял и кое-что еще. За каждой попыткой ухватиться за соломинку, за каждой надеждой на то, что Хью может быть жив, немедленно последовала реакция смятения, нежелания продолжать. И когда он сидел и болтал с мистером Панникаром, он внезапно наткнулся на причину.
Если Хью был мертв, он ничего не мог с этим поделать. Если Хью был жив, он все равно ничего не мог с этим поделать. Он не осмелился представить доказательства того, что он был жив; ибо тогда тот, кто сказал, что он мертв, был бы вынужден доказать это. Был только один эффективный способ сделать это. Он не думал, что они хотели пойти на этот шаг. Он думал, что небольшая встреча прошлой ночью, возможно, была задумана, чтобы отговорить его от того, чтобы подтолкнуть их к такому шагу.
Итак, чтобы сохранить жизнь Хью, он должен притвориться мертвым. И чтобы притвориться, что он мертв, ему пришлось бы вернуться домой. Но как он мог вернуться домой, полагая, что Хью жив? И как он мог остаться, зная, что может способствовать его смерти?
Он не мог уйти, он не мог остаться. В таком случае он задавался вопросом, куда, во имя Бога, он мог бы пойти, чтобы вырваться из этого лимба, и внезапно понял, куда он пойдет, и остановился на середине потока.
Мистер Панникар вопросительно посмотрел на него. ‘Вы рассказывали мне о поздравительной открытке, которую вы сделали’.
‘На ней была кайма. Я скопировал ее с плитки в Британском музее, индийской плитки. Это вызвало больше интереса, чем все, что я делала в прошлом году ", - сказала Хьюстон, глядя на него в шоке и изумлении.
‘О, это очень интересно’, - сказал мистер Панникар, немного неуверенно улыбаясь странному выражению своего лица. ‘Это действительно очень интересно. Как жаль, что мы прибыли в Дарджилинг. Говоря за себя, я нахожу беседу самой стимулирующей.’
"Действительно, очень возбуждающе", - сказал Хьюстон.
‘Я хотел бы знать, не пожелаете ли вы вступить в переписку, когда вернетесь в Англию. У меня здесь моя визитка.’
У Хьюстона не было визитной карточки, но он записал свое имя и адрес в записной книжке мистера Панникара, пожал ему руку и в оцепенении побрел прочь от автобусной станции.
Он увидел книжный магазин в Торговом центре и направился к нему, говоря себе, что нет ничего плохого в том, чтобы поиграть с этой идеей, и купил карту с точностью двадцать пять миль до дюйма и завернул с ней в отель Mount Everest. Он подумал, сможет ли он выпить джин с тоником, заказал один и открыл карту.
Ямдринг находился в нескольких дюймах от границы с Тибетом, не более чем в шести дюймах от Дарджилинга, где он сидел в отеле Mount Everest со своим джином с тоником. Сто пятьдесят миль, как пролетела ворона; меньше часа на самолете.
Он почувствовал, как его сердце начало глухо биться. Он сделал осторожный глоток джина с тоником. Он закурил сигарету.
Он задавался вопросом, сколько миль это было на самом деле, и сколько времени, если идти окольными путями, это займет. Десять дней, две недели. Туда и обратно за месяц. Он отсутствовал уже почти два месяца.
Он допил свой джин с тоником без каких-либо побочных эффектов, а час спустя взялся за легкий ланч, и ему удалось сохранить и его. Он вернулся в Калимпонг на дневном автобусе.
В тот вечер он нашел дорогу обратно в дом и взял с собой большой гаечный ключ на случай непредвиденных обстоятельств; он купил его в городском гараже перед ужином.
Он снова рассказал юноше свою историю и не смог найти никаких вариаций. Не было также никаких
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!