📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЛевиафан - Валерий Ковалев

Левиафан - Валерий Ковалев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 81
Перейти на страницу:

Тут же как из-под земли возник облаченный в красную ливрею лакей, с уставленным хрустальными бокалами серебряным подносом и предложил присутствующим вина.

— За нашу императрицу, Екатерину Алексеевну! — провозгласил тост хозяин кабинета.

Все встали, дружно сдвинули бокалы и выпили.

— Вы курите господа? — поинтересовался у гостей усаживаясь в кресло генерал-губернатор. — Могу предложить вам трубки и отличный табак, накануне доставленный из Англии.

— Мы бы хотели угостить вас своим, ваше высокопревосходительство, — ответил Морев и, достав из кармана пачку «Русского стиля» открыл ее и протянул Мельгунову.

Теперь настала очередь удивляться хозяевам. Вынув из пачки по сигарете, они с недоумением вертели их в руках и осторожно нюхали.

— Пахнет весьма недурно, а как сие курить? — поинтересовался наместник.

— Очень просто, — улыбнулся Морев и, взяв сигарету в губы, щелкнул ронсовской зажигалкой.

Ее вид и получение огня вызвали еще большее удивление генерал-губернатора и его офицеров. Когда все прикурили и единодушно одобрили качество табака, Мельгунов попросил передать зажигалку ему и, осторожно нажав на клапан, извлек огонь.

— Очень занятная вещица, — восхитился он. — Просто волшебная!

— Я дарю ее вашему высокопревосходительству, — сказал Морев. — В память о нашей встрече.

— Тронут, весьма тронут, — попыхивая дымком и любуясь хромированным «Ронсоном», — растроганно ответил Мельгунов. — А теперь, господин капитан, я хотел бы узнать, откуда вы прибыли и каковы цели вашего визита.

— То, что я расскажу, покажется вам невероятным, — выдержав небольшую паузу, произнес Морев, — но это истинная правда. — А для того, чтобы все, что вы услышите, было относительно понятным, я обращусь к истории.

И далее он дал краткую историческую справку развития России по состоянию на XXI век.

По мере его рассказа, лица генерал-губернатора, наместника и адъютанта вытягивались, а в глазах сквозило недоверие. Особенно поразили их Первая мировая война, революция семнадцатого года и крушение Российской Империи.

— Сие гнусная ложь! — прервал побагровевший наместник Морева и вскочил со своего места. — Ваше высокопревосходительство, я требую взять этого человека под арест за клевету на российский престол! — ткнул он дрожащим пальцем в рассказчика.

— Успокойтесь, Григорий Дмитриевич и сядьте на место — осадил наместника генерал-губернатор. — Продолжайте, господин капитан, мы вас внимательно слушаем.

Сглотнув возникший в горле ком, Морев продолжил свое повествование, сжато рассказав об этапе социалистического строительства в России, Второй мировой войне и достижениях научно-технического прогресса в СССР. Теперь реакция присутствующих, была прямо противоположной. В их глазах возник живой интерес и неподдельное изумление. Особенно поразила хозяев информация Морева об освоении человечеством космоса, подводных глубин и ядерном оружии.

— И такое оружие имеется у вас на борту? — заинтересованно осведомился Мельгунов.

— Именно так, ваше высокопревосходительство, — без колебаний ответил Морев.

Когда он закончил свой рассказ, в кабинете наступила гробовая тишина. Внезапно ее разорвал звонкий бой курантов, и все присутствующие непроизвольно вздрогнули.

— Да уже полдень, господа! — возвращаясь к действительности, озадачено произнес генерал-губернатор. — Все, что вы нам поведали, заслуживает самого глубокого внимания, господин капитан, о чем я не премину донести ее императорскому величеству. Однако предварительно, мне лично хотелось бы осмотреть ваше судно, вернее, как вы там его назвали?

— Ракетный крейсер, ваше высокопревосходительство, — подсказал Мельгунову адъютант.

— Вот именно, ракетный крейсер. Когда мы можем это сделать?

— Если вы не возражаете, то завтра утром, — переглянувшись с заместителем, — ответил Морев.

— Не возражаю, — кивнул головой Мельгунов. — В девять часов поутру я буду на крейсере. А теперь, господин капитан, прошу отобедать с нами. Я думаю, после столь дальнего плавания свежие продукты вам будут весьма приятны. Кстати, в свежей провизии, по-видимому, нуждается и команда?

— Если ваше высокопревосходительство это не затруднит, — дипломатично ответил Морев.

— Ни в коем разе, — рассмеялся Мельгунов. — Сколько человек у вас на борту?

— Сто тридцать.

— Павел Петрович, — обратился Мельгунов к адъютанту. — Распорядись доставить на крейсер недельный запас самого лучшего провианта на двести человек. А заодно пару бочек рейнского из моих запасов. И самолично проследи за погрузкой.

— Слушаюсь, ваше высокопревосходительство, — с готовностью встал со своего места Морозов и, раскланявшись, покинул кабинет. А генерал-губернатор вместе с наместником и гостями проследовали в смежный с кабинетом зал, где их ожидал богато сервированный стол.

Отдав должное стерляжьей ухе, молочному поросенку с гречневой кашей и яблоками, а также другим изысканным блюдам, названий которых Морев с Сокуровым не знали, и сопроводив все это несколькими рюмками различного рода душистых водок, гости распрощались с радушными хозяевами и на поданной к парадному входу карете, сопровождаемой небольшим эскортом во главе с драгунским офицером, вернулись в порт.

Тот же баркас с молчаливой командой доставил офицеров к ракетоносцу, у борта которого был пришвартован небольшой лихтер. С него на носовую надстройку крейсера выгружались рогожные кули, ящики и небольшие бочонки. Находившаяся в носу швартовная команда, возглавляемая Ксенженко, споро принимала их и спускала в отдраенный люк первого отсека. За всем этим, с высоты мостика, о чем-то беседуя, наблюдали старпом и адъютант генерал-губернатора.

— Ну, как дела, Юрий Михайлович? — поинтересовался Морев у старпома, поднявшись из рубки на мостик. — Надеюсь все в порядке?

— Точно так, товарищ командир. Вот, завершаем с Павлом Петровичем погрузку продовольствия, — кивнул он на адъютанта.

— И что же нам подвезли архангелогородцы? — спросил Сокуров, с интересом рассматривая лихтер.

— Свиные и говяжьи туши, битых гусей, малосольную семгу и икру, свежую капусту, картофель, морковь и лук. Это все мы уже загрузили в провизионки, через люк десятого. Через первый догружаем английский табак и чай, клюкву, мед и вино. По количеству примерно на месяц. Откровенно признаться, такого качества продуктов, я, Александр Иванович, еще не встречал.

— Это подарок команде от генерал-губернатора, — сказал Морев. — Прошу вас, Павел Петрович, — тепло взглянул он на адъютанта, — передать его высокопревосходительству самую искреннюю благодарность.

— Непременно, — улыбнулся тот.

Через час, когда погрузка была закончена, Морозов вежливо отказался от приглашения Морева с Сокуровым спуститься вниз и выпить чаю и на лихтере вернулся в порт.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?