📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгТриллерыКак ты умрешь - Майк Омер

Как ты умрешь - Майк Омер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 76
Перейти на страницу:

Митчелл посуровел.

— Ты хочешь сказать, это было… намеренно?

— Мне так кажется.

— А почему?

— Ты же у нас детектив, вот и скажи, — парировал Мэтт. — Может, водитель запаниковал, захотел избавиться от жертвы, чтобы она не смогла показать на него в суде…

— А ты можешь определить марку машины по цвету и следам от шин?

Мэтт пожал плечами.

— Попробовать можно, но обещать ничего не берусь.

К ним подъехала патрульная машина Танессы, на мгновение ослепив фарами. Сестренка припарковала машину и вышла с лицом мрачноватым, но спокойным. Митчелл почувствовал прилив облегчения. Перед отъездом она явно была на грани срыва, но не простила бы себе, случись это у него на глазах. Но теперь Танесса успокоилась — более того, подойдя к ним, предъявила что-то маленькое у себя на ладони. Флешку.

— Видеозапись с бензоколонки, — пояснила она.

— Хорошо, — похвалил Митчелл, пряча флешку в карман. — Позже поглядим. Может, и повезет.

— Я уже это сделала.

— Что именно?

— Посмотрела, — ответила Танесса. — Машина марки «Тойота Камри». Цвет назвать не могу — монитор на заправке был черно-белый.

Митчелл посмотрел на нее с удивлением. Лично он был против, чтобы Танесса служила в полиции. Они с Ричардом неоднократно пытались убедить ее бросить эту затею. Теперь же приходилось задаваться вопросом: не была ли она все же на правильном пути?

— «Тойота Камри»? — переспросил Митчелл. — Ты уверена?

— Да. С разбитой правой передней фарой.

— И… ты прямо-таки уверена в марке машины?

Митчелл был почти уверен, что на вопрос, какая у нее машина, Танесса отвечает: «Красная».

— Я знаю, что видела, детектив, — упрямо сказала она.

— Не сомневаюсь, — отреагировал тот, делая шаг назад. Что ж, возможно, она не так уж и близка к тому, чтобы сломаться.

— Офицер Лонни! — тепло поприветствовал ее Джейкоб, присоединяясь к ним. — Как жизнь?

— Привет, Джейкоб, — сказала Танесса с улыбкой. — Я в порядке, как видишь. Как там Марисса?

— Ты же знаешь, всегда в ажуре, — улыбкой ответил Джейкоб. — А что там за друг у тебя в машине?

— Представь себе, арестованный за убийство, — сказала она. — Застрелил свой компьютер, насмерть. Одиннадцать пулевых пробоин.

— Ого. Неужели? — Джейкоб был впечатлен. — Надо пойти с ним перемолвиться. Я сам давно хочу расстрелять свой, вот только никак не решаюсь из-за боязни, что другие посмотрят косо.

— Нам известна марка машины, — сказал ему Митчелл.

— И цвет тоже, — добавил Мэтт.

— Точно! Зеленая «Тойота Камри». Без правой фары.

— Поразительный прогресс, — сказал Джейкоб, потирая руки. Становилось ощутимо прохладно. — Предлагаю сообщить диспетчерам. Может, кто-нибудь из патрульных команд его засечет.

Митчелл позвонил в диспетчерскую и дал описание машины.

Через два часа автомобиль был обнаружен.

Глава 9

Зеленая «Тойота Камри» обнаружилась на Йосемити-уэй, брошенная невдалеке от места происшествия. Ее заметил еще один патруль «кладбищенской» смены: она выделялась небрежной парковкой с двумя колесами на тротуаре. Вблизи стало заметно, что правая передняя фара у машины разбита, измятый капот выгнут горбом, а лобовое стекло треснуло. На капоте и стекле виднелись пятна крови. Патрульные быстро вызвали наряд.

Пробивка через транспортный отдел показала, что «Тойота» принадлежит раввину Баруху Фридману — человеку с уголовным прошлым, причем не с самым тонким досье. Дважды отбывал срок за преступления, связанные с наркотиками, один раз — за разбойное нападение. По бумагам фигурировал как «предположительно» видный член одной из наиболее известных банд Гленмор-Парка — «Хасидские пантеры».

Через двадцать минут две патрульные машины (одна из них Танессы Лонни и Сержио Бертини) припарковались перед домом Фридмана. Экипированные бронежилетами, с оружием наготове, трое полицейских постучали в переднюю дверь, в то время как Сержио караулил у задней — на случай, если рабби вдруг решит прогуляться.

Однако тот гулять и не думал, а столь ранняя побудка вызвала у него сильное раздражение, которое лишь возросло, стоило ему узнать, что его пришли арестовывать. Своих пленителей он обзывал «гоями» и «амалеками»[10], а по мере накала ситуации начал браниться на идише, который никто из патрульных не понимал.

Его доставили в отдел полиции для допроса. В восемь тридцать утра явился его адвокат, смурной и крикливый, с категоричным требованием, что его клиент должен быть освобожден, причем сию же минуту.

К беседе с задержанным Митчелл и Джейкоб приступили в девять.

* * *

Обе допросных в отделе были похожи как две капли воды: маленькие и тесные, пол и нижняя половина стен выкрашены в черный цвет, а потолок и верхняя половина — в белый; в итоге получился довольно гнетущий и напряженный эффект инь-ян. Над небольшим столом висела лампа, отбрасывая резкий, слепящий свет. Одну из стен занимало одностороннее зеркало, в котором отражались и дознаватели, и допрашиваемый.

Митчелл и Джейкоб сидели перед раввином, пристально на него глядя. А он — на них. Это был широкоплечий мужчина с холодными, цепкими зеленоватыми глазами и черной густой бородой, которую он то и дело ощупывал, словно проверяя, на месте ли она. Адвокат раввина, назвавшийся Мелом Тёрнером, — плешивый желчный тип в круглых очочках — рылся у себя в портфеле, что-то сварливо бормоча.

— Рабби Фридман! — воскликнул Джейкоб. — Рад нашей новой встрече.

— А уж я-то, детектив Купер, — ухмыльнулся Фридман. — А это что за поц[11]?

— Это мой напарник, детектив Митчелл Лонни. На твоем месте, рабби, я бы попридержал язык. У тебя и так неприятностей хоть отбавляй.

— Каких еще неприятностей, детектив? Посмотрите на него: врывается ко мне в дом, пугает моих жену, детей…

— Потому что ты, рабби, продолжаешь нарушать закон, — спокойным голосом сказал Джейкоб.

— Ой вэй! Не нарушал я никаких законов. Я домой хочу, баиньки. — Он нежно погладил свою бороду.

Голос Джейкоба сделался ледяным.

— На глазах у людей, рабби, ты сбил на своей машине молодую девушку. Дважды по ней проехав.

Эти слова заставили раввина нахмуриться. Он припал спиной к спинке стула.

— Ее звали Тамэй. И теперь она мертва, — добавил Джейкоб.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 76
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?