📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыВышел месяц из тумана - Пол Эдвардс

Вышел месяц из тумана - Пол Эдвардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31
Перейти на страницу:

– …Так что, – продолжил сержант, – у нас есть полное право на некоторое время задержать катер. До выяснения всех обстоятельств дела. По графику вы должны уйти завтра утром, так?

Он снова обернулся к шкиперу, устроившемуся возле стойки бара. Тот кивнул.

– Дальше?

– Останавливаемся на последнюю ночевку в Линчестере и на следующий день, после полудня…

– Значит, если вы покинете Торксбери… допустим, послезавтра утром?

Шкипер пожал плечами.

– Если не делать остановку в Линчестере… пожалуй, мы уложимся в график. Но остановка запланирована, пассажиры наверняка захотят…

– Полагаю, все понимают, что ситуация неординарная…

Сержант обвел взглядом салон.

– …и надеюсь, вас простят. Как и нас, мы просто делам свою работу.

– Ну так, делайте! – гневно бросил мистер Фитцуотер.

– Спасибо, – спокойно сказал сержант. – Сейчас мы хотели бы осмотреть каюту покойной. Как я понимаю, вы, миссис э-э… Грей, заперли ее когда…

– Да-да, – последовал поспешный ответ. – Сразу же заперла. С тех пор туда никто не входил. Ключ у меня, вот, пожалуйста…

Она передала ключ сержанту, тот подошел к трапу, ведущему на палубу, и что-то негромко сказал. В салон спустились констебль и с ним молодая девушка, тоже в полицейской форме, с небольшим чемоданчиком в руках. Не говоря ни слова, они последовали за сержантом вниз, с ними ушел и мистер Бересфорд.

Берк хмыкнул.

– Вот это номер, – сказал он. – Значит, нашу старушку все-таки укокошили. Весело.

– Ничего веселого тут не вижу, – заявил мистер Фитцуотер, как и прежде раздраженным тоном.

– Весь вопрос теперь в том, кто ее убил, – проговорил мистер Хобсон. – Есть предположения?

– Уж во всяком случае не я, – сказал Берк.

– И не я, – вставила Вайолет.

– Ну, тебя вряд ли кто-нибудь заподозрит, – с усмешкой сказала Мэгги, потом, глубоко вздохнув, добавила уже безо всякой иронии: – На самом деле все это очень неприятно.

– Да, мне тоже совсем не нравится, – проговорила миссис Леонард.

– А кому нравится? – риторически спросил мистер Хобсон. – Такая прекрасная была поездка, и на тебе…

Миссис Грей молча поставила перед ним стакан с виски.

Атмосфера в салоне снова стала такой же гнетущей, как днем, когда тут крутились полицейские. Мне уже хотелось спать, время приближалось к полуночи. Примерно через полчаса наверх поднялись девушка-эксперт со своим чемоданчиком и констебль, которые сразу ушли, снова не сказав ни слова, следом за ними появились мистер Бересфорд и сержант. Тот сразу сел между Фитцуотером и Хобсоном и стал о чем-то спрашивать обоих. Мистер Бересфорд подошел к стойке и вполголоса заговорил с миссис Грей. Питер о чем-то болтал с Берком, делая вид, что все происходящее его никак не занимает, хотя я-то знал, что занимает и даже очень.

– Ну что ж…

Послышался через несколько минут голос сержанта.

– …пожалуй, на этом сегодня закончим. Сэр?

Он обернулся к мистеру Бересфорду.

– Да, я тоже закончил, – сказал тот. – Однако, вероятнее всего, завтра нам снова придется вас побеспокоить.

– Да, возможно, у нас будут еще вопросы, – добавил сержант, поднимаясь. – Еще раз благодарю за понимание. Спокойной ночи, леди и джентльмены.

Они ушли. В салоне вдруг повисла тишина, в которой голос мистера Фитцуотера прозвучал очень отчетливо.

– Это просто черт знает что! – ворчливо проговорил он.

– Да не волнуйтесь вы так, – успокаивающим тоном отозвался мистер Хобсон. – Они просто делают свое дело.

– Плохо делают, – продолжал ворчать мистер Фитцуотер.

– Ну…

Мистер Хобсон развел руками.

– …уж как могут…

– Действительно, Колин, – заговорила мисс Гараева. – Не стоит так э-э…

Она запнулась, помотала руками в воздухе, но, по-видимому, так и не нашла нужного слова.

– …Мы же тут ни при чем.

– Вот именно, – прежним тоном подхватил ее спутник. – Но почему-то должны торчать в этой дыре, пока они тут расслабленно… шляются туда-сюда.

Он отвернулся и пробурчал еще что-то, но недостаточно громко, чтобы можно было расслышать. Я заметил, как Питер спросил о чем-то миссис Леонард, та на секунду задумалась, потом отрицательно помотала головой.

– Ну ладно, – заговорила Мэгги, поднимаясь. – Вы как хотите, а я, пожалуй, пойду спать. Ты идешь, Вайолет?

Кивнув, Вайолет встала и направилась вслед за ней, пожелав всем спокойной ночи. За ними ушла миссис Леонард, а вскоре и мы направились в свою каюту.

И хотя меня давно уже клонило в сон, после всего, случившегося в тот день, заснуть удалось далеко не сразу. Питеру, видимо, тоже. Я слышал, как он ворочается на своей койке. Все же в какой-то момент я заснул, а когда проснулся, не сразу понял, что происходит, увидев лицо мистера Бересфорда, склонившегося надо мной.

– Поднимайся, Лайонел, – сказал он. – Вы переезжаете в отель. Девочек я тоже заберу.

– Куда? – спросил я, находясь еще в полусне и потому не очень хорошо соображая.

– Что-то случилось? – подал голос Питер со своей койки. Мистер Бересфорд выпрямился.

– Пока ничего, но оставаться вам тут нельзя.

– Это еще почему?

– Причина весьма серьезная…

Он глубоко вздохнул.

– …Мы последователи твоему совету, Питер, разыскали подругу Джейн, и она поведала кое-что, для нас весьма тревожное. Ты был прав, Распберри-Смит действительно звонила ей в тот вечер. По ее словам, была очень взволнована, сказала, что узнала на катере кое-кого, кто мог быть непосредственно причастен к событиям в Саут-Бэй. И если она права, этот человек очень опасен…

Глава седьмая

Рассказывает Питер Уильямс

Переезд в отель меня совершенно не устраивал. Нас попросту отодвигали в сторону, да еще и в самый интересный момент, когда к делу подключилась секретная служба Ее Величества. В том, что лучший друг дедушки Лайонела имеет к этой службе самое прямое отношение, я уже не сомневался. Очевидно, в этом самом Саут-Бэй, или как он там сказал, случилось нечто, выходившее за рамки обычного криминала. Что именно, оставалось только догадываться. Спрашивать сейчас момент был неподходящий. Я даже не был уверен, что меня вообще станут слушать.

– Не стоит, – все же сказал я, спрыгнув вниз. – Если мы переедем в отель, кое-кто из пассажиров тоже захочет, не исключено, и убийца. На катере они все под присмотром, а в деревенском отеле это будет труднее организовать.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?