Изнанка прошлого - Анри Малле
Шрифт:
Интервал:
– Готовят шпионов? – Анатолий удивлённо глянул на Сергея. – Ты об этом никогда не говорил.
– Почему сразу шпионов? Там дают навыки людям, которые могут решать задачи недоступные обычным специалистам. Да и попасть в этот центр подготовки не так-то просто. Нужно пройти ряд серьёзных тестов. Например, интеллект соискателя должен быть выше обычного хотя бы на 10-15 баллов. Он должен иметь склонность к риску, но не к авантюрам. Иметь инстинкт самосохранения, выдерживать огромные физические и моральные нагрузки и многое другое. Такие профессионалы востребованы во многих областях жизни, не только как шпионы.
– Очень похоже на программу подготовки в отряде особого назначения в советском КГБ. Курсантов, наверняка, ещё учат убивать голыми руками или подручными средствами, создавать ситуации, маскирующие убийство как несчастный случай или самоубийство, – глаза Лазарева излучали холод и интерес.
Сергей внимательно посмотрел на Анатолия.
– Ты намекаешь, что под именем Ахилл могли работать выпускники этого центра? Но такой центр не один, да и программа подготовки – не секрет. С ней можно ознакомиться. Я лишь дал предположение, что эти наёмники могли пройти подготовку не в армии, а в тренировочном центре.
– Что не даёт нам никаких зацепок, – покачал головой Борис.
Дверь ванной комнаты открылась. Вышел майор Малов, одетый в банный халат, в сопровождении Софи. Вид у него был довольно смущённый.
– Il ne m'a pas laissé le laver correctement. J'ai donc lavé ce que j'ai pu. Tous les hommes en Russie sont-ils si sauvages ? (фр. Он мне не дал его вымыть как следует. Вымыла, что смогла. У них в России все мужчины такие дикие?) – фельдшер вынула из сумки пакет с одеждой. – Je vais changer de vêtements et lui faire un nouveau bandage. (фр. Я переоденусь и сделаю ему новую повязку).
Максим подошёл к столу и молча уселся на стул.
– Как всё прошло? – Сергей скорчил глумливую рожицу.
– Спасибо, всё хорошо. У вас во Франции за всеми ранеными такой уход? – вздохнул Максим.
– Да, а тебя что-то смущает? – продолжил дурачиться Сергей.
– Уф, еле выдержал, пока она меня мыла. Ну нельзя же так издеваться над живым человеком! – фыркнул Максим и застенчиво улыбнулся.
– Она, между прочим, высококвалифицированный фельдшер, обученный работать с пулевыми ранениями, – Сергей свысока глянул на Максима, но не выдержал и засмеялся.
– Так что я пропустил? – тон майора Малова вмиг стал серьёзным.
– Мы пришли к выводу, что заказчик во всех известных случаях был скорее всего один и тот же, а все Ахиллы прошли серьёзную подготовку либо в армии, либо в специальном тренировочном центре, – Борис сделал пометки на листе.
– Что даёт нам возможность предположить, что заказчик явно старше сорока лет, богат, имеет власть и главное, имеет доступ к найму профессионалов, обладающих уникальными навыками, – добавил Сергей.
– Но, возможно, заказчик является владельцем такого центра подготовки, что очень упрощает ему подбор исполнителей, – Максим внимательно глянул на Сергея.
– В этом что-то есть, – кивнул Анатолий. – Действительно, владелец или командир такого центра может давать задания курсантам, даже не объясняя конечную цель. А они и рады стараться, бегут выполнять.
– Вот-вот. А имя Ахилл, всплывающее на местах, где произошли инциденты, говорит о желании нанимателя поиграть с полицией в «кошки – мышки» и доказать, что он всех умнее, – добавил Максим.
– Что опять же подтверждает нашу догадку, что это человек богатый, властный и склонный к дешёвой театральности, но явно старше сорока лет, – кивнул Борис.
– И ещё не забывайте прекрасно сделанные поддельные документы, обнаруженные на телах убитых нападавших, – Максим указал на один из листов на столе.
– Тогда снова получается или мафия, или спецслужбы, – покачал головой Борис.
– Либо очень богатый и осторожный негодяй, – возразил ему Максим.
– Мы так ни до чего не копаемся. Думаю, надо переговорить с одним человеком. Анатолий, Борис, вы со мной? – Сергей выразительно посмотрел на приятелей.
– Думаешь он захочет рассказать правду? – ответил Анатолий задумчиво. – С другой стороны мы ничего не теряем.
– Это вы о ком говорите? А как же я? – встревожился Максим.
– А ты, раненый, останешься здесь, в моей квартире. А милая Софи станет за тобой ухаживать, – Сергей расплылся в слащавой улыбке.
– О нет, не оставляйте меня с ней одного, прошу вас, – голос майора Малова стал деланно плаксивым.
– Не переживай так сильно. Мы вернёмся и спасём тебя, – хихикнул Борис.
– Ребята, да вы садисты! Не ожидал от вас, – Максим обречённо повернулся в сторону вошедшей в комнату Софи.
В кабинете старого графа Петра Плюмина царил непривычный полумрак. Закрытые шторы преградили путь лучам зимнего солнца. Отблески огня, лижущего почерневшие поленья в камине, создали театр пляшущих теней. Казалось, беснующиеся призраки скачут по дубовым панелям на стенах и потолке просторного помещения. Тишину кабинета привычно нарушало лишь тиканье больших антикварных напольных часов марки Hermle. Сергей, Анатолий и Борис сидели в удобных креслах и терпеливо ждали, когда старый граф оценит новую информацию и выдаст вердикт.
Пётр, казалось, забыл о существовании визитёров. Неподвижное лицо выражало лишь озабоченность, а взгляд бледно-голубых глаз остановился на языках пламени в камине. Его напряжённая поза говорила о том, что сообщённая информация вызвала когнитивный диссонанс и граф не имеет готового ответа. Наконец он шевельнулся, как ожившая восковая фигура, встал, ни на кого не глядя, подошёл к барному столику, взял графин, плеснул себе коньяк, пригубил его и снова замер. Мужчины переглянулись, но никто не решился нарушить молчание. Время, смешавшись с пляшущими тенями, заволокло пространство кабинета яркими всполохами и действовало на присутствующих гипнотически. Наконец старинные часы разорвали его чары, слегка зашелестев, выдали вполне реальные и громкие звуки гонга. Дилин-дон, дилин-дон…
Старый граф шагнул в сторону камина и резко выплеснул остатки коньяка. Языки пламени яростно взметнулись, с жадностью пожирая предложенное угощение. Лёгкий запах коньячных паров придал обстановке обновлённый эффект.
– Дедушка, всё хорошо? – Сергей заговорил почти шёпотом.
Старый граф не изменил позы и только его глаза тревожно блеснули.
– Есть вещи, о которых лучше не знать никогда, – тихо произнёс Пётр.
– Если ты плохо себя чувствуешь, то мы можем позднее всё обсудить, – Сергей встревоженно наблюдал за дедом.
– Время уходит. Однажды «потом» для нас всех перестанет существовать, – взгляд старого графа остался неподвижным.
– Что-то не так? Мы затронули запретную тему? – осторожно включился в разговор Анатолий Лазарев.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!