О психологии западных и восточных религий (сборник) - Карл Густав Юнг
Шрифт:
Интервал:
582
См. определения в «Психологических типах» (опр. 51 «Символ»). — Примеч. авт.
583
Автор употребляет это определение в античном значении, то есть демоническое тождественно сверхъестественному как таковому. — Примеч. пер.
584
См.: Leisegang, Der Heilige Geist. — Примеч. авт.
585
См.: Les Fonctions mentales dans les societies inferieures. — Примеч. авт.
586
См.: Sendivogius, De sulphure (XVI в.) // Musaeum hermeticum (1678): «…Anima, quae extra corpus multa profundissima maginatur» («Душа, которая воображает множество всего вне тела, наиболее изобильна»). — Примеч. авт.
587
Параллелью здесь будет полное уничтожение жертвенного дара на огне или утопление — или бросание в пропасть. — Примеч. авт.
588
Если бы человеческие поступки объяснялись лишь коллективной ценностью, с одной стороны, и естественными позывами — с другой стороны, любое нарушение моральной нормы оказалось бы всего-навсего бунтом инстинктов. В этом случае никакие ценности или смысловые новшества были бы невозможны, ибо инстинкты — древнейшие и наиболее консервативные составляющие животного и человека. Хотя здесь упускается из вида творческое влечение, которое, хотя оно может проявляться подобно инстинкту, крайне редко встречается в природе и присуще фактически только виду Homo sapiens. — Примеч. авт.
589
Ср. уже упоминавшуюся логию Иисуса: «Человек! если ты знаешь, что делаешь, ты благословен, но если не знаешь, ты проклят как преступивший закон». — Примеч. авт.
590
Чтобы избежать недоразумений, подчеркну, что я исхожу из личного опыта, а не из той мистической реальности, какой обладает месса для верующих. — Примеч. авт.
591
О значении «объединяющего символа» см.: «Психологические типы», абз. 315 и далее. — Примеч. авт.
592
В индийской философии мы находим параллель в лице Праджапати и Пуруши Нараяны. Второй жертвует собой по настоянию первого, но фактически эти два персонажа тождественны. О призыве к жертвоприношению см.: Satapatha-Brahmana // Sacred Books of the East, vol. XLIV. О жертвоприношении Пуруши см.: «Ригведа», X, 90. — Примеч. авт.
593
Это противоречие неизбежно, поскольку понятие самости допускает лишь антиномические высказывания. По определению самость куда шире, нежели сознательная личность. Как следствие, последняя не в состоянии выносить какие-либо широкие суждения о самости: всякое суждение и всякое высказывание о ней будет неполным и должно дополняться (но не сниматься) условным отрицанием. Утверждая, что самость существует, я должен дополнить свои слова и указать, что она существует так, как если бы ее не существовало. Ради полноты своего утверждения, я мог бы его перевернуть: «Самость не существует, но кажется существующей». Впрочем, эта инверсия будет лишней ввиду того, что самость не является философским понятием, аналогично, например, кантовской «вещи в себе»; это эмпирическое понятие психологии, оно допускает гипостазирование — с соблюдением указанных предосторожностей. — Примеч. авт.
594
В той степени, в какой самость побуждает «я» к самоосмыслению. — Примеч. авт.
595
Если я использую внеисторический термин «самость» для обозначения соответствующих душевных процессов, это объясняется моим сознательным намерением не вторгаться на чужую территорию и оставаться исключительно в области эмпирической психологии. — Примеч. авт.
596
См.: Firmicus Maternus, De errore profanarum religionum. — Примеч. авт.
597
См.: Ипполит, «Толкования», VIII. — Примеч. авт.
598
А также в силу того факта (отмечу лишь мимоходом), что бессознательное лишь условно помещается во временные и пространственные рамки. Сравнительная частота так называемых телепатических явлений доказывает, что пространство и время имеют для психического лишь относительное значение. Материал предоставили эксперименты Райна (американский ботаник и парапсихолог, прославился своими исследованиями в области экстрасенсорного восприятия. — Ред.); см. мою статью «Синхронистичность как акаузальный связующий принцип». — Примеч. авт.
599
Слово «преисподняя» может вызвать недоумение читателя, но я настоятельно советую изучить «Улисса» Джеймса Джойса или «Личные воспоминания и признания одного оправданного грешника» Джеймса Хогга (шотландский поэт, автор указанного готического романа, близкого по стилистике к гофмановским «Эликсирам Сатаны». — Ред). — Примеч. авт.
600
О том, как иудейское благочестие воспринимало это жертвоприношение, можно судить по следующей талмудической легенде: «И я, — вскричал Авраам, — не сойду с жертвенника до тех пор, пока Ты меня не услышишь. Когда повелел Ты принести в жертву Исаака, сына моего, погрешил Ты против собственного слова: „В Исааке наречется тебе семя“. Но я промолчал. И вот, если потомки мои когда-либо погрешат против Тебя и захочешь Ты за это их покарать, вспомни тогда, что и Ты не без греха, и прости им». — «Ладно же, — ответствовал Господь, — вот позади тебя овен, запутавшийся в чаще рогами своими: принеси его в жертву вместо сына твоего Исаака. И если потомки твои когда-либо согрешат против Меня и Я буду сидеть и вершить суд в Новогодний день, пусть тогда протрубят в бараний рог, дабы вспомнил Я о словах твоих и сменил гнев на милость». См.: Fromer und Schnitzer, Legenden aus dem Talmud. — Примеч. авт.
601
Ср.: Ис. 53: S: «Ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras… disciplina pacis nostrae super eum…» («Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились»). — Примеч. авт.
602
См. работу «Ответ Иову». — Примеч. ред.
603
См.: Caussinus, De Symbolica Aegyptiorum Sapientia. Polyhistor Symbolicus, electorum symbolorum et parabolarum historicarum stromata. Текст гласит: «Deus antea ultionum, tonans, fulminans, permiscens mundum, in Virginis sinu, imo utero conquievit, et amore captus est» («Бог разгневанный, громом гремя, молниями сверкая, мир потрясал, но на лоне Девы заснул, во чреве ее утробы, и был пленен любовью»). Ср. также: Philippus Picinellus, Mundus Symbolicus, I (De rhinozerote): «Certe Deus, summe terribilis, postea quam Virginis beatissimae uterum habitare caepit, placidum se, ac penitus mansuetum orbi exhibuit. S. Bonaventura: Christus,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!