Муссон - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 229
Перейти на страницу:

Следы слоновьих ног на ней были настолько отчетливыми, что сохранились все морщинки и трещины.

Аболи показал на цепочку отпечатков.

— Вот след большого самца. Видишь, какого размера отпечатки? Передняя нога круглая, задняя более овальная. — Аболи приложил к отпечатку руку, используя ее от кончиков пальцев до локтя как измерительную линейку. — Такая длина означает, что это самец. Видишь, какие гладкие и потертые у него ступни? Он очень старый. Если его бивни не сломаны или не сточились, на этого зверя стоит поохотиться.

Они пересекли первую гряду холмов, и в роскошной долине за ней Аболи и Фунди определили, что стадо здесь кормилось и отдыхало в предыдущую ночь.

— Мы выиграли много часов! — возбужденно воскликнул Фунди. — Они недалеко.

Но в этот день Тому предстояло узнать, что у них с Фунди разные представления о расстоянии. К ночи они все еще шли по следу, а Фунди продолжал уверять, что слоны впереди совсем близко.

Все белые в экспедиции страшно устали: моряки не привыкли пешком преодолевать такие расстояния на суше. У них едва хватило сил проглотить сухарь, немного сушеного мяса и запить водой, прежде чем они уснули на твердой земле.

На следующее утро, еще затемно, они вновь устремились за стадом. Вскоре по следу стало ясно, что большая часть вчерашнего выигрыша во времени пропала, потому что, пока они спали, стадо продолжало при свете луны идти на запад. Для большинства белых марш превратился в бесконечную пытку жаждой, ноющими мышцами и волдырями на ногах. Том был еще молод, крепок и энергичен и легко переносил трудности, шагая за следопытами с тяжелым мушкетом на плече.

— Близко! Мы совсем близко! — радостно улыбался Фунди, и позади оставались все новые изнурительные мили. К этому времени мехи с водой почти опустели, и Тому пришлось предупредить моряков, чтобы не пили без разрешения. Вокруг голов вились облака маленьких черных мушек, заползавших в уши, глаза и ноздри. Солнце било словно молотом и отражалось в каменистой поверхности. Острые шипы впивались в ноги, рвали одежду и оставляли кровавые царапины на коже.

Наконец они нашли место, где стадо провело много часов в полоске густого леса; слоны отдыхали, катались в пыли и обламывали ветки, прежде чем двинуться дальше, и тут охотники впервые по-настоящему приблизились к добыче.

Аболи показал Тому, что слоновий помет еще не успел высохнуть, и когда Том сунул в него палец, он почувствовал остаток телесного тепла. Над теплыми грудами в поисках влаги вились тучи пестрых бабочек. С новыми силами охотники ускорили шаг и поднялись на вторую гряду холмов.

На скалистых склонах росли необычные деревья с раздутыми стволами и кроной из безлистых ветвей в пятидесяти футах над землей.

У подножия такого огромного дерева грудой лежали мохнатые стручки. Аболи раскрыл один: внутри, в мягкой желтой сердцевине, оказались черные семена.

— Пососи эти семена, — сказал Аболи. — Приятная кислинка наполнит твой рот слюной и умерит жажду.

Вереница охотников, отягощенных оружием и водяными мехами, брела на холм. Не успев добраться до вершины, все подняли головы: до них в горячем воздухе донесся жутковатый звук, далекий, но будоражащий, как призыв боевой трубы. Хотя Том никогда раньше его не слышал, он сразу понял, что это.

Он приказал колонне остановиться под вершиной.

Большинство охотников устало опустились на землю. Сам Том, Аболи и Фунди поползли вверх, к линии неба. Скрываясь за стволом дерева, они посмотрели на долину внизу, и сердце Тома заметалось в груди, как пойманный зверь.

Внизу под ними по всей долине протянулась цепочка блестящих зеленых прудов, каждый окружали заросли тростника и тенистые деревья. Вокруг прудов собралось стадо слонов; несколько больших животных стояли в тени, обмахиваясь ушами, которые казались Тому широкими, как грот на «Ласточке».

Другие расположились на песчаных желтых берегах — они опускали хоботы в зеленую воду и втягивали огромные количества воды, потом просовывали хоботы в пасть и с шумом, как мощная, большая корабельная помпа, выливали воду в горло.

Слоны помоложе забрались в воду. Они прыгали и плескались, как озорные дети, хоботами взбивали воду добела, трясли большими головами и хлопали ушами. Их мокрые, черные от влаги тела блестели. Некоторые ложились на бок, совершенно исчезая под поверхностью, так что над водой, как морская змея, извивался только хобот.

Том опустился на колено и поднес к глазу подзорную трубу.

Он впервые увидел воочию этих легендарных животных, и зрелище было столь удивительным, настолько превосходило нарисованные воображением картины, что Том растерялся. Он с восторгом рассматривал мельчайшие подробности. Слоненок не крупнее большой свиньи, озорной, шаловливый, выскочил из воды и, угрожающе размахивая хоботом и громко трубя, погнался за белыми цаплями, сидевшими на краю пруда. Птицы белым облаком поднялись в воздух, а слоненок покачнулся в воде, заскользил по грязи, упал и застрял под погруженным в воду стволом.

Его испуганные крики заставили всех самок, услышавших призыв, броситься на спасение; самки подумали, что слоненка схватил крокодил. Слоненка вытащили из воды, его гордость пострадала, и он, наказанный, побежал, спрятался под брюхо матери и стал искать утешения в разбухшем от молока соске у передних ног слонихи. Том громко рассмеялся, и Аболи показал на группу из трех огромных зверей, стоявших в стороне от шумных самок и их детенышей.

Они стояли в густом кустарнике на другой стороне пруда, плечом к плечу, и лениво помахивали ушами. Изредка какой-нибудь из них набирал в хобот пыль и обдавал ею голову и спину. Если не считать этого, они как будто спали стоя.

Том через подзорную трубу разглядывал это грандиозное трио, по сравнению с которым остальные слоны в стаде казались карликами. Он рассмотрел их длинные бивни и сразу увидел, какие они массивные; у самца в центре бивни спускались ниже губ на длину весла шлюпки и толщиной были с талию Сары. Том чувствовал, как с каждым ударом сердца в нем пульсирует охотничья кровь. Перед ним самец, о котором он мечтал; ему хотелось схватить прислоненный к дереву мушкет и бежать вниз на схватку с добычей. Но Аболи почувствовал его настроение и положил руку ему на плечо.

— Это очень умные и осторожные животные, — предупредил он Тома. — Добраться до этого самца внизу будет нелегко. Его охраняют и защищают самки. Потребуется вся хитрость, вся осторожность, чтобы обмануть их.

— Объясни, что нужно сделать, — попросил Том, и Аболи и Фунди, лежа по обе стороны от него, стали планировать охоту.

— Главное — ветер, — сказал Аболи. — Мы всегда должны оставаться против ветра.

— Но ветра нет, — сказал Том и показал на листья, которые в этот жаркий полдень безжизненно свисали с веток.

— Ветер есть всегда, — возразил Аболи и выпустил из пальцев горсть пыли. Мелкие золотистые точки медленно уплыли в солнечных лучах.

Аболи, делая легкие жесты, описывал действия внизу в долине.

1 ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 ... 229
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?