МИФЫ. МИФОподставы - Роберт Линн Асприн
Шрифт:
Интервал:
– Почему не на одном колене? – спросил я, нахмурившись.
Ай-Талек рассмеялась.
– Но ведь ты же не предлагаешь ей выйти замуж! Куда ты хотел бы ее пригласить? – спросила она, держа ручку наготове.
– Э-э-э… пока не знаю, – промямлил я. – Для начала хотелось бы выяснить, заинтересована ли она вообще.
– Как пожелаешь. Но давай нанесем это на более красивый папирус и, конечно же, твоим почерком. Не думаю, что для первой попытки нам потребуется молоток и долото, – сказала она, протягивая мне ручку и чистый лист бумаги. Не без труда я скопировал глиф. – А теперь сложи его вот так, – добавила она. Я проследил за ее движениями. Ай-Талек туго скрутила письмо от одного угла к другому, а концы приподняла, словно крошечные крылышки. – Подумай о своей возлюбленной и отошли его.
Видя, что я заколебался, она ободряюще похлопала меня по руке:
– Это очень надежная система. Вперед!
Я отпустил крошечный комок папируса. Он взлетел и, влившись в поток других крупиц информации, устремился прочь.
– Ты поможешь мне прочитать ответ, если она ответит? – спросил я.
– Конечно, – ответила Ай-Талек. – Смотри, он уже пришел.
– Не может быть! – недоверчиво воскликнул я, когда мне в руки упал небольшой комочек бумаги. Его крылышки были хрустящими от тепла.
– Они идут в руки только тем, кому адресованы. Посмотрим, что она сказала.
Я развернул листок. На крошечной странице было лишь изображение озадаченного циферблата.
– Она не смогла это прочесть, – удрученно сказал я.
Ай-Талек покачала головой:
– Вовсе нет. Она спрашивает, где и когда.
– Выбор за тобой, – сказал я.
– Нет, я тут ни при чем, – ответила главный писец. – Это ведь твоя любовная жизнь, а не моя.
– Ой, нет, я имею в виду, как мне сказать ей «выбор за тобой»? Куда она хотела бы пойти?
Ай-Талек понимающе кивнула:
– Какой ты славный молодой человек!
С этими словами она быстро набросала какие-то каракули на новом листе. Ответ лег ко мне в руки почти сразу же после того, как мой папирусный шарик скрылся из виду. На новом сообщении было два глифа.
– Она говорит, – сказала мне Ай-Талек, указывая на пиктограмму улыбающегося горда с похожим на пинцет лицом, стоящего под значком полусолнца, – «приходи завтра в полдень. Мы посетим логово Шан-Туна. Будет весело».
– А что говорит вот это? – спросил я, указывая на изображение человека в мятой юбке.
– «Не надевай хорошую одежду». Удачи, молодой человек!
Как странно, подумал я, но это был выбор Мэтт.
Глава 29
Я просто тащила его за собой.
Банни и Тананда были рады, что я внял их совету поговорить с Мэтт. Я взял их обеих с собой в поход по лавкам на Базаре, чтобы найти подарок, который мог бы преподнести ей вместе с цветами, – Тананда настояла на том, что я непременно должен явиться с букетом цветов. Я предложил небольшую эмалированную коробочку для хранения продуктов, чтобы ей не приходилось полагаться на не слишком вкусные блюда Май-На во время ее короткого обеденного перерыва.
– Подарок, преподнесенный на первом свидании, должен быть полезным, но непрактичным, – заявила Банни. – Если ты принесешь ей контейнер для ланча, она имеет полное право, согласно универсальной женской хартии, огреть тебя им по голове.
– Тогда что я должен ей подарить? – спросил я, с сожалением ставя коробку на место.
– Ничего опьяняющего, жирного или интимного, – добавила Тананда. – Лишь что-то уместное.
– Тогда выберите сами, – предложил я.
– О нет! – воскликнули мои спутницы в один голос. – Это должен быть твой выбор!
В конце концов я купил миниатюрную рамку для фотоснимков, которая запечатлевала все, на что вы ее наводили. Я подумал, что Мэтт захочет иметь фото священных кошек. Мои подруги также настояли, чтобы я купил для рамки небольшую шелковую сумочку персикового цвета, чтобы не заворачивать ее в плотную серую бумагу, которой пользовался торговец-девол. Когда мы уходили, тот сочувственно посмотрел на меня. Местные горды заверили меня, что мне никак не добраться в Шан-Тун на верблюжьей спине, но снабдили четкими указаниями, как попасть туда по воздуху.
Я нашел Мэтт в назначенный час на вершине утеса, примерно в сорока милях к востоку от долины Зикс. Ветер заунывно свистел, поднимая пыль. На мили вокруг не было ни единого растения или травинки. Это было самое непривлекательное место для свидания, какое только я мог себе представить. Мэтт помахала мне, когда я подлетел к ней. На ней было белое плиссированное платье, похожее на то, которое она носила в офисе, но вместо юбки были брюки. То есть что-то вроде юбкобрюк. Ее длинные, пушистые черные волосы под головным убором были заплетены в косы, а сам он плотно прижат ко лбу красной повязкой.
– Привет, – сказал я и напряг мозги, силясь вспомнить уроки моих подруг. – Э-э-э… ты хорошо выглядишь.
– Ты про эту старую вещицу? – спросила она, глядя на свой наряд. – Она просто удобная. Я рада, что ты последовал моему совету.
Она указала на мою одежду. Я внял ее указаниям в отношении одежды, выбрав ту, в которой не стыдно пойти на свидание с девушкой, но не чрезмерно нарядную. И Тананда, и Банни одобрили мой выбор.
– Да. Я, ммм… – У меня перехватило горло. Я вытянул руку и сунул ей небольшой шелковый мешочек. – Э-э-э… это тебе.
Она удивленно приподняла брови:
– Мне? Это очень мило с твоей стороны, но в этом нет необходимости.
– Почему? Это всего лишь мой скромный подарок. Надеюсь, он тебе понравится. И это тоже для тебя. – Я вручил ей цветы.
Мэтт рассмеялась. Когда же она открыла сумочку и увидела рамку, ее смех усилился. Все шло не так хорошо, как я надеялся.
– Какие официальные подарки, – сказала она, запихивая цветочные стебли в сумку поверх рамки. – Надеюсь, ты сможешь слегка расслабиться!
– Расслабиться? – повторил я, и мой голос слегка дрогнул. – Что ты предлагаешь?
– Ты никогда не слышал про Шан-Туна? – спросила Мэтт. Я покачал головой, и она улыбнулась. – Это то, чем мне всегда хотелось заняться. И раз ты великодушно разрешил мне выбрать, чем мы с тобой займемся, я подумала, что тебе будет интересно в этом поучаствовать.
– Что это такое?
– Шан-Тун и его партнер Бон-Джи придумали ужасно смелое развлечение, – сказала Мэтт. – Пойдем, увидишь сам.
Я последовал за ней через гребень безжизненного холма. Его вершина слегка клонилась к отвесному краю в дальнем конце. Там сидели два огромных существа, похожие на гусениц, но каждое размером со сфинкса, и пряли руками сияющие белые нити. Я сообразил, что у каждого из них было по пять или шесть наборов конечностей.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!