📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПромис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 1468
Перейти на страницу:

– Да от тебя несет, как из бочки. Ты что, пил?

– Кажется, немного выпил.

– Ты не можешь садиться за руль. Я сейчас вызову такси.

– Я не хочу домой. Мне там плохо. Все кажется, что сейчас войдет Джорджина.

Подхватив Блэкмора под мышки, Данкомб силой заставил его встать. И тут он увидел его руки.

– Что это?

– А?

– У тебя на руках. Что это?

Блэкмор осмотрел свои ладони, словно видел их впервые.

– Наверное, кровь.

– А что произошло?

– Я упал. Съехал на обочину и остановился. Мне показалось, что меня сейчас вырвет. Так и случилось. – Блэкмор улыбнулся, словно радуясь своей прозорливости. – Я упал на четвереньки и, наверное, поранился о гравий.

– Тебе надо поскорей отсюда убраться.

– А какие у тебя хорошие новости?

– А?

– Ты сказал, что хотел сообщить мне хорошие новости.

– Скажу потом, когда протрезвеешь.

– Нет, скажи сейчас. Я нуждаюсь в моральной поддержке.

Наклонившись к Данкомбу, Блэкмор доверительно сообщил:

– У меня же произошла трагедия.

– Моя новость касается дисков. Точнее, того, который мы не могли найти.

– Это на котором Оливия? – громко спросил Блэкмор.

– Да тише ты! Да, тот, с Оливией.

– И что с ним?

– Адам от него избавился. Давно, несколько месяцев назад.

Блэкмор опять отчаянно заморгал, словно только что пробудился ото сна.

– Что ты сказал?

– Диска с Оливией больше не существует, и с другими девчонками тоже. Адам их уничтожил. Сохранил только те, на которых мы. Тоже не подарок, но за них, во всяком случае, нас не потащат на допрос.

– Значит, это не Мириам их взяла?

– Нет. Их больше нет в природе.

– О!

– Очнись, Питер! Теперь у нас одной головной болью меньше.

Блэкмор опять упал в кресло.

– Наверное.

– Не «наверное», а точно. Мы в порядке. Теперь все отлично.

Блэкмор повернулся в кресле и посмотрел на приятеля.

– Нет, Клайв, не отлично. Мы… занимались всякими гадостями…

– Теперь все в прошлом, друг мой.

– Как ты только с ней живешь?

– Что? Это ты о ком?

– О Лиз. Как ты можешь жить с такой сучкой?

– Питер, не лезь в мою жизнь.

– Сколько у нее перебывало мужиков, как ты думаешь? Ведь она была шлюхой? Ты сам мне говорил.

– Я никогда ее так не называл. У нее был бизнес, она…

– Ну да, публичный дом. Как ты можешь жить с потаскухой?

– Питер, прекрати.

– Как ты можешь валяться в такой грязи? Это же свинство – все, что я с ней проделывал и мы вытворяли друг с другом. Иногда ночью мне кажется, как у меня под кожей ползают некие твари.

Блэкмор был отличной мишенью, и Данкомб, не задумываясь, ударил его кулаком в лицо, опрокинув профессора вместе с креслом. Тот, падая, схватился за клавиатуру, которая приземлилась у него на голове.

Отбросив кресло, Данкомб наклонился над Блэкмором.

– Не смей так говорить о Лиз, – прошипел он.

Блэкмор приложил руку к разбитым губам, посмотрел на кровь, потом на Данкомба.

– Это ты сделал?

– Что сделал?

– Убил Оливию?

– Питер, если ты будешь продолжать в том же духе, клянусь, я…

Данкомб опять поднял кулак.

– Ну, давай. Ударь меня. Я не буду сопротивляться. Только на сей раз бей сильнее.

– Ты пьян.

– Нет, сейчас я трезв, как никогда. Ну, бей же!

– Да не ори ты так!

– Давай! Выбивай из меня дерьмо! Я хочу хоть что-то почувствовать! Ну же, давай!

Данкомб пошел и закрыл дверь, чтобы их случайно не услышали.

Блэкмор попытался подняться на ноги, но над столом появилась только его голова. Посмотрев на своего бывшего друга, он улыбнулся.

– Я тебя больше не боюсь.

Данкомб изумленно уставился на него.

– И знаешь почему? Потому что мне больше нечего терять. А такому человеку нет смысла бояться.

Не отрывая от профессора взгляда, Данкомб произнес:

– Кончай базар, Питер. Возьми себя в руки. Позаботься о Джорджине и обо всем остальном. Нам больше не о чем беспокоиться. Считай, что мы проскочили.

– Если этих дисков больше нет, то не значит, что ничего не было.

– Тебе кажется, ты больше не боишься. Поверь мне: это не так, – ответил Данкомб, тщательно подбирая слова.

И вышел из кабинета, не закрыв за собой дверь.

– Я больше не твоя марионетка! – прокричал ему вслед Блэкмор. – Ты слышишь, Клайв? С этим покончено!

Но Данкомб даже не обернулся.

Глава 53

Эд Нобл преследовал парочку до самого дома Харвуда. Там стояла машина, у которой он вчера порезал шины.

Харвуд свернул на подъездную дорожку, и они оба вышли.

1 ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 1468
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?