📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиВолки Кальи - Стивен Кинг

Волки Кальи - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 208
Перейти на страницу:

— Скандинав всегда останется скандинавом, не так ли босс? —весело спросил Бьонди. — Как и голландец. Неважно, как он себя называет.

— Если я захочу, чтобы ты говорил, Джордж, я сам скажу, чтоя желаю от тебя услышать, — глянул на него Балазар. — Ты понял?

— Само собой, — ответил Бьонди, потом подумал, голосунедостает энтузиазма. — Да! Конечно!

— Хорошо, — Балазар уже держал Тауэра за руку, по которойтолько что похлопал, и вел в дальний конец магазина. Книги лежали там навалом,в воздухе стоял запах миллионов пыльных страниц. Они подошли к двери стабличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ». Тауэр достал кольцо с ключами, которыепозвякивали, пока он искал нужный.

— У него дрожат руки, — пробормотал Джейк.

Эдди кивнул. «Мои тоже дрожали бы».

Тауэр отыскал нужный ключ, вставил в замок, повернул, открылдверь. Еще раз взглянул на троих мужчин, которые приехали повидаться с ним,трех крутых парней из Бруклина, а потом первым переступил порог. Бруклинцыпоследовали за ним. Дверь закрылась, Джейк услышал звук задвигаемого засова.Усомнился в том, что это сделал сам Тауэр.

Джейк посмотрел на выгнутое зеркало в углу магазина,средство борьбы с воришками, увидел, как Дипно снял трубку с телефонногоаппарата, который стоял рядом с кассовым, несколько мгновений подержал в руке,положил на рычаг.

— А что делать нам? — спросил Джейк Эдди.

— Я хочу попробовать одну штуку. Однажды видел в кино, — оностановился перед закрытой дверью, подмигнул Джейку. — Смотри. Если заработаютолько шишку на лбу, имеешь право назвать меня кретином.

И прежде чем Джейк успел спросить, о чем он, собственно,говорит, Эдди прошел сквозь дверь. Джейк заметил, что глаза у него закрыты, агубы плотно сжаты. Он напоминал человека, который ждет сильного удара.

Но никакого удара не последовало. Эдди просто прошел сквозьдверь. На мгновение от него остался только задник мокасины, потом исчез и он.Послышался легкий треск, словно кто-то вел рукой по шершавому дереву. Джейкнаклонился и поднял Ыша. Сказал ему: «Закрой глаза».

— Глаза, — повторил путаник, но продолжал с обожаниемсмотреть на Джейка. Джейк сам зажмурился, потом чуть приоткрыл глаза, увидел,что Ыш в точности копирует его. Не теряя больше времени, шагнул в дверь стабличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ». На мгновение все потемнело, в нос ударилзапах дерева, он услышал пару знакомых, будоражащих нот. И дверь осталась заспиной.

10

Подсобка оказалась гораздо просторнее, чем ожидал Джейк,размерами она напоминала большой склад, и везде он видел книги. Стопки книг,зажатых между вертикальными стойками, высотой иной раз достигали ичетырнадцати, и шестнадцать футов. В проходах между ними заметил пару лесенокна колесиках, конструкцией напоминавших трапы, которые встречались в маленькихаэропортах. Как и в магазине, пахло в подсобке старыми книгами, только здесьзапах многократно усиливался, забивал все остальные. Редкие, развешанные подпотолком лампы давали желтоватый, неровный свет. Тени Тауэра, Балазара и двухего телохранителей, причудливо изогнутые, падали на левую стену. Тауэр велгостей в угол, который служил ему кабинетом. Там стоял стол с пишущей машинкойи калькулятором, три бюро. Стены оклеили обоями, на одной висел календарь.Майскую страничку украшал портрет какого-то господина из девятнадцатого века.Поначалу Джейк не понял, кто это… потом узнал. Роберт Браунинг. Джейк цитировалего в своем экзаменационном сочинении.

Тауэр сел за стол и, похоже, сразу же об этом пожалел. Джейкмог ему только посочувствовать. Оставшаяся троица хищно нависла над ним, чтоедва ли вызывало положительные эмоции. Их тени, прыгающие на стене за егоспиной, напоминали тени горгулий.

Балазар сунул руку во внутренний карман пиджака, досталсложенный лист бумаги. Развернул и положил на стол перед Тауэром.

— Узнаете?

Эдди двинулся к столу. Джейк схватил его за руку. «Неподходи близко! Они тебя засекут!»

— Плевать, — отмахнулся Эдди. — Я должен увидеть, что это забумага.

Джейк пошел следом. А что еще он мог сделать? Ыш вертелся унего на руках и скулил. Джейк шикнул на него. Ыш моргнул. «Извини, дружище, —сказал ему Джейк, — но тебе придется сидеть тихо».

Его двойник из 1977 года уже добрался до пустыря? Попавтуда, тот Джек на чем-то поскользнулся, обо что-то ударился и потерял сознание.Это уже произошло? Гадать смысла не имело. Эдди был прав. Джейку это ненравилось, но и ему пришлось признать: их место здесь, а не там, и в Нью-Йорк1977 года они попали для того, чтобы увидеть не розу, а ту самую бумагу,которую Балазар сейчас показывал Келвину Тауэру.

11

Эдди успел прочитать две первые строчки, когда Джек Андолиниподал голос: «Босс, мне это не нравится. Что-то здесь не так».

Балазар кивнул.

— Согласен. Мистер Торен, в подсобке кроме нас кто-нибудьесть? — голос по-прежнему звучал спокойно и вежливо, но глаза уже бегали посторонам: если кому-то захотелось бы тут спрятаться, укромных местечек хватало.

— Нет, — ответил Тауэр. — Разве что Серджио, магазинный кот.Полагаю, он где-нибудь спит…

— Это не магазин, — фыркнул Бьонди. — Эта дыра, куда вывыбрасываете ваши деньги. Разве нужна обычному книжному магазину такая вотподсобка? Небось, архитектору пришлось поломать голову, чтобы при сооружениикрыши обойтись без поддерживающих колонн. Кому вы дурите голову?

«Себе, кому же еще, — подумал Эдди. — Он дурил голову себе».

И, словно мысль эта послужила толчком, зазвучала ужасная ипрекрасная мелодия. Бандиты, сгрудившиеся у стола Тауэра, ее не услышали, вотличие от Джейка и Ыша. Эдди увидел это по их напрягшимся лицам. А в подсобке,где и так не хватало света, вдруг стало еще темнее.

«Мы возвращаемся назад, — подумал Эдди. — Господи, мывозвращаемся назад. Но сначала…»

Просунулся между Андолини и Балазаром, отдавая себе отчет,что оба чувствуют его присутствие и настороженно стреляют глазами по сторонам.Его это не волновало. Он хотел увидеть бумагу. Кто-то нанял Балазара, чтобы тотсначала подписал ее (возможно), а потом, когда придет срок, сунул под носТауэру/Торену (наверняка). В большинстве подобных случаев Il Roche[10]ограничивался тем, что посылал пару своих громил, или «джентльменов», как он ихназывал. Но визиту к Тауэру придавалось столь важное значение, что он поехалсам. Эдди хотелось знать, почему.

СОГЛАШЕНИЕ

Этот документ представляет собой Соглашение между мистеромКелвином Тауэром, жителем штата Нью-Йорк, владельцем недвижимости, котораяпредставляет собой незастроенную территорию, обозначенную как участок № 298 вквартале № 19, расположенную…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 208
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?