Корабельный плотник - Юрий Егоров
Шрифт:
Интервал:
– Не понимаю… Но тогда кто же?
– Понятия не имею, кок, кому это нужно? Фрэнсис насолил многим. Впрочем, что-то мне подсказывает, что искать следует близко, – корабельный плотник по-хитрому подмигнул.
– Неужели? Ты в самом деле так думаешь?
– Представь себе. Он просто опередил меня, приятель. Может к лучшему для моей души. Не пришлось брать грех.
– Но ты действительно уверен, что это он?
– Понимаешь, приятель, я видел, как Раита передала парню банку со спиртом. С полки. Сейчас там двух не хватает. А моя – вот, – Том достал из-под картуза полную банку и поставил её перед Джиллом.
– Но зачем он это сделал?
– А что ты думаешь? Фрэнсис и им принес немало бед, если ты помнишь. Потом, вероятно, он догадывался о наших планах. Вот и помог. Такие они люди, приятель.
– Как ты думаешь, может и с Кларком…
– Ну, нет!
– Ты точно уверен, что не он?
– Кларка вместе с Джинти убил Фрэнсис. Я нисколько в этом не сомневаюсь.
– Тогда всё действительно к лучшему…
К немалому удивлению горожан, полиция не проявила интереса к пожару в порту. Подумаешь, сгорела одна лодка и вместе с ней никчёмный моряк, который пользовался дурной славой. Чего не случается? Перебрал лишнего и сгорел. Может из-за курева, а может свечу не затушил. Дознаний проводить не стали…
16.
В тот воскресный день Том заметил, что Джилл какой-то не такой, как обычно. С самого утра чрезмерно весел, а днём неожиданно объявил посетителям трактира, что сегодня все угощения будут за счёт заведения. Ближе к вечеру выкатил бочку эля на улицу и самолично стал угощать им всех прохожих. Первую бочку опустошили за час. Вторая и третья ушли ещё за полтора часа. Половина оклендских жителей ходили пьяные. Трактир ломился от гостей. Когда к глубокой ночи все разошлись, Джилл, наконец, подсел к столику Тома.
– Ну, давай рассказывай, что там у тебя случилось? – старину Тома уже полдня раздирало любопытство.
– Ты оказался прав, Томми, – выпалил трактирщик.
– О чём ты говоришь?
– Как о чем?! Я стану отцом!
– Ха, поздравляю! Этого следовало ожидать, приятель, – заулыбался старый моряк.
– Но что мне делать? Понимаешь, у меня никогда не было детей, – он замялся.
– И что? Так радуйся!
– Я и радуюсь. Но тут вот какое дело… В общем, знаешь, я не хочу, чтобы мое дитя родилось вне брака.
– Тогда женись! Кто тебе не позволяет? Или ты хочешь, чтобы я вас с Раитой обвенчал? Но я не пастор, а плотник! – засмеялся старый моряк, а в это время что-то зашуршало где-то совсем рядом. Под соседним столом, боясь сделать лишний вздох, притаившиеся Раита и Эйлс подслушивали разговор мужчин. И когда только они успели там спрятаться? Но изрядно захмелевшие мужчины были так заняты своим разговором, что ничего не заметили.
– Ты смеёшься надо мной, а я переживаю, приятель. Что подумает пастор? Раита ведь туземка.
– Как я понял, пастор здесь нормальный человек, лишённый расовых предрассудков. Так что ты напрасно переживаешь, кок. Думаю, падре даже будет рад, что в Окленде появится такая семья.
– Ты точно так считаешь? Нет, серьёзно?
– Даже уверен, что пастор тебя поймёт и поддержит.
Джилл не успокоился. Было заметно, что он ещё что-то хочет узнать, но решается.
– Ну, хорошо, говори, кок? По какому поводу ты ещё переживаешь?
– А что делать с её родными?
– А что с ними не так? Что ты имеешь в виду?
– Но ведь я должен буду её, как это говориться, посватать, сделать предложение? – трактирщик выглядел совершенно обескураженным.
– И что?
– Не знаю, как это всё происходит. И как отнесутся к этому её родственники?
– Понимаешь, я тоже никогда не сватался. Всю жизнь в море. Старый холостяк! Там у нас, на корабле, как ты знаешь, свадеб не проводилось. Но вообще процедуру знаю … приблизительно. Только, что-то мне подсказывает, что всё это не столь важно, приятель. Не переживай, в любом случае я тебе помогу. Как-нибудь вдвоём справимся. Для начала переговорю с Мауи, выясню, как у них это происходит.
– А он поможет?
– Уверен. Мауи – хороший парень. Думаю, он будет рад за вас обоих: за тебя и за сестру.
– Всё же, как это у них может делаться?
– Шумно, весело, и, полагаю, что тремя бочками эля ты не отделаешься! У них большая родня.
– Где мне взять столько эля?
– Джилли, это уже твоя забота, раз ты собрался жениться. Без эля никак не прокатит! У нас это называется «выкупом». Думаю, что у них тоже без этого не обходится.
– А вдруг её отец мне откажет.
– Он откажет, если ты ему не подаришь штаны!
– Тогда я подарю смокинг! – трактирщик повеселел.
– Ну вот, видишь, приятель, как всё хорошо получается.
– Знаешь, Томми, я ведь никогда прежде не знал счастья… И вот повстречал Раиту…
– Ты будешь по-настоящему счастливым, когда она нарожает тебе десяток ребятишек! – перебил его Том, – Вообще, кок, мне почему-то кажется, что кто-то нас подслушивает.
При этих словах из-под соседнего столика стрелой вылетели Раита и Эйлс. Мужчины рассмеялись.
– Эйлс, Раита! Несите нам ещё джина и больше хорошей закуски, – крикнул им Том.
17.
На следующий день корабельный плотник зашёл в трактир к Джорджу. Зная, кто он, ближайший конкурент Джилла немало удивился. Том не стал присаживаться за столик, а сразу направился к стойке.
– Что желаете, господин Том? Неужели вы съехали из гранд-отеля мистера Джилла? У хозяина было недостаточно тихо? – пошутил Джордж.
– Нет, там всё нормально. Меня вполне устраивает. Я за другим, – Том как-то хитро посмотрел на Джорджа, – Понимаешь, приятель, тут такое дело: Джилл решил жениться.
– Неужели? Это хорошее дело. Старине Джиллу давно было пора. Передай, что я рад за него. И кто же счастливая избранница?
– Раита. Знаешь такую?
– Догадываюсь. Симпатичная местная девушка.
– Одобряешь?
– Я ничего не имею против маори. Это дело Джилла. Но что вас привело ко мне?
– У жениха мало эля.
– Правильно! Много ли ему нужно по такому случаю?
– Полагаю, что много, – оглядевшись старина Том добавил, – Вообще у вас тут неплохо, но я должен идти. Меня ждут.
После того, как корабельный плотник вышел из трактира, Джордж задумался…
Вечером, Джилл услышал какую-то возню во дворе своего заведения. Когда выглянул наружу, то удивился, увидев большую повозку. Два маорийца сгружали с неё бочки эля. Не меньше десятка. Рядом стоял трактирщик Джордж.
– В чём дело, приятель Джорджи? Что здесь происходит? Ты что перепутал заведения
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!