Поцелуй под омелой - Эбби Клементс
Шрифт:
Интервал:
– Убавь скорость, Зак! Ты меня слышишь? Не так быстро! – крикнула сыну Рейчел. Он мчался на велосипеде по Грин-парку как раз в направлении стайки пожилых туристов-японцев. Изысканная миниатюрная дама с белым зонтиком инстинктивно отпрянула и прижалась к мужу, когда Зак промчался мимо них с невероятной скоростью.
– Извините! – повернула к ним голову Рейчел, следуя тем же маршрутом. Они улыбнулись в ответ, но все же их лица – лица японцев – выражали легкий испуг.
– Зак! – крикнула Рейчел громче, разгоняясь на своем велосипеде, догнала его и поймала лихача за багажник. – Ну-ка умерь свой спортивный пыл!
После утреннего посещения Беа в больнице у Рейчел созрела идея такого вот совместного с детьми отдыха. Утро было тяжелым: Беа выглядела уставшей и растерянной, и в стерильной белой палате было тише обычного. Первые тесты давали недостаточно информации для диагноза, поэтому врачи назначили ей в тот же день магнитно-резонансную томографию. Поднимаясь по лестнице дома, Рейчел представила себе Милли и Зака в четырех стенах квартиры. Они, конечно, несколько оживились, когда она дала им рождественские календари, которые они вскроют завтра, но дети засиделись в квартире, им нужно увидеть Лондон, а не только дом Лори и больницу, где лежит Беа.
– Доброе утро, – приветствовал ее Билл, когда она проходила мимо него. Он чинил очередную велосипедную цепь во дворе своего дома.
– Доброе утро, – ответила Рейчел.
– Вы живете в соседнем доме? – спросил он, поправляя вязаную полосатую шапку. – В том, где живет Лили?
– Да, в том, – подтвердила Рейчел.
– Передайте ей от меня привет, – улыбнулся он. – Мы давно с ней не виделись.
– Обязательно передам, как только ее увижу, – пообещала Рейчел. Лори, кажется, упоминала какую-то Лили?
– Вообще-то, Билл, можно вопрос?
– Конечно. – Билл медленно поднялся с колен. – Чем могу, помогу.
– Вы мне кажетесь знатоком в этом деле: можно ли где-нибудь взять велосипеды напрокат, чтобы дети покатались по городу?
– Вы можете взять те синие велосипеды на специальных стоянках в городе. Очень удобная штука. Но они только для взрослых. А у вас же еще маленький мальчик, да?
– Да. Зак. Ему шесть.
– Тогда возьмите для него этот… – И Билл выкатил маленький велик из ряда велосипедов у себя за спиной. – Это моего внука, но он сегодня в школе, так что велосипед ему не понадобится.
– Спасибо за вашу любезность, – поблагодарила его Рейчел, представляя, как Зак обрадуется при виде велосипеда.
* * *
Когда Зак на полной скорости помчался в сторону Букингемского дворца, Рейчел испугалась, что не сможет вернуть Биллу велосипед в целости и сохранности. Эрдельтерьер выскочил на велосипедную дорожку прямо под колеса, но Зак умудрился избежать столкновения.
– Как насчет горячего шоколада? – из последних сил прокричала Рейчел, исступленно крутя педали, чтобы не отставать. Она приметила маленькое кафе в глубине парка – оно должно было ненадолго спасти туристов от ее сына.
– Ну, ладно, – согласился тот и с визгом затормозил.
Милли и Зак оставили велосипеды у стены, и Рейчел принесла им по чашке горячего шоколада. Они сели за металлический столик, пытаясь согреться теплом своих чашек; утро выдалось холодное, и их дыхание превращалось в пар.
– Ну и здоровый он, этот Букингемский дворец, а? – Зак кивнул в сторону знаменитого на весь мир архитектурного сооружения. – А мы увидим королеву?
– Не думаю, – ответила Рейчел. – Скорее всего, она уже прослышала, что ты будешь тут где-то поблизости, а то и в самом Букингемском дворце. А ты как думаешь, Миллз? Может быть…
Рейчел повернулась к Милли. Дочь склонилась над телефоном и не обращала внимания ни на что другое.
– Ну, Миииллиии, – заныл Зак, толкнув сестру.
– Что надо?
– Да нет, ничего, – отозвалась на ее вопрос Рейчел. У Милли было такое отстраненное выражение лица, как будто ее сознание было сейчас где-то не здесь. – Все в порядке, Миллидусик?
– Все нормально, мама, – резко ответила Милли.
Рейчел вздрогнула, но попыталась смягчить их диалог.
– Ладно, пока ты с нами, а не в телефоне, куда бы ты хотела сейчас прокатиться? – спросила Рейчел. – Может быть, съездим к реке? У нас еще есть время до прибытия папиного поезда.
– Да, река! Давайте посмотрим на лодки! – Зак влил в себя остатки горячего шоколада и вскочил со стула.
* * *
Кому: [email protected]
Привет, Милли!
Я рад, что ты мне написала. И, черт, ты даже круче, чем я думал… Я тоже всегда хотел увидеть Париж. Когда, ты там говоришь, приедешь домой?
Ты упомянула Кейт, я случайно встретил ее на главной улице вчера. Мы немного поболтали, в основном о тебе. Она сказала, что ты хочешь быть модным дизайнером. Еще она сказала, что у нее дома будет вечеринка, потому что ее родители уезжают на выходные, и что она очень жалеет, что тебя там не будет.
Картер.
PS. Ты спросила про мое имя. Картер – моя фамилия, но друзья меня зовут по фамилии. И, кстати, о прозвищах: какое у тебя?
Кому: [email protected]
Привет, Картер!
Раз друзья зовут Картер, значит, Картер. Ты спросил про мое прозвище – как-то папа назвал меня Миллидусик, и теперь так меня называют все. Глупое прозвище, но оно мне вроде нравится.
Кейт все верно сказала: я всегда любила придумывать дизайн одежды, поэтому я мечтаю зарабатывать этим на жизнь. Как бы я хотела пойти на эту вечеринку. Но моя бабушка все еще болеет, так что мы останемся в Лондоне на какое-то время.
Лондон клевый, сегодня приезжает папа, и, я надеюсь, мама наконец хоть немного расслабится. Я взяла с собой книгу «Голодные игры»[1], так что читаю ее сейчас. Она мне очень нравится – с нетерпением жду фильм.
Что ты будешь делать на выходных?
Милли.
Кому: [email protected]
Привет, Милли!
На выходных я собираюсь отдыхать. В пятницу встречусь с друзьями. Буду валяться допоздна в постели. Может, поиграю на компьютере.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!