Невеста. Счастье по контракту - Кира Стрельникова
Шрифт:
Интервал:
После магазина Ричард и компания отправились дальше гулять, к большому рынку на одной из площадей Орхельма, и графиня де Санно с некоторым усилием заставила себя прекратить слежку — её ждал визит к давней подруге. Илларс направилась к особняку, старясь не возвращаться в мыслях к Ричарду и Агате.
В городе, чуть позднее.
Ощущение взгляда пропало, едва они свернули в боковую улочку и прошли по ней несколько метров, и Смирнова оставила пока странное происшествие. Она догадывалась, что скорее всего, это происки графини, но вряд ли леди решится на прямое столкновение, когда Агата рядом с принцем и его другом. Так что, успокоившись, она выкинула из головы Илларис с её попытками проследить за соперницей. Тем более, что они вроде как пришли — к магазину со скромной вывеской «Украшения от господина Шильде. Любой ваш каприз, качественно и быстро».
— Я надеюсь, вам нравятся драгоценности, леди Агата? — спросил Ричард, посмотрев на Смирнову и взявшись за ручку двери.
Агата осторожно кивнула, испытывая смешанные чувства. Да, ей нравились украшения, но не до такой степени, чтобы увешиваться ими, как новогодняя ёлка. Или чтобы под каждый наряд свой гарнитур.
— Господин Шильде сам их делает, и не просто украшения, артефакты, — добавил Ричард, и Агата уже заинтересовалась всерьёз, шагнув за ним в полутёмное помещение с витринами.
А вот это любопытно, артефакты ей нравились гораздо больше пустых побрякушек, носить которые в обычной жизни некуда. Драгоценности же со смыслом куда более практичны в её работе. Едва компания переступила порог и тихо звякнул колокольчик, возвещая прибытие посетителей, из глубин магазина к ним поспешил невысокий мужчина средних лет, с буйной кудрявой шевелюрой русого цвета и окладистой бородой.
— О, какие гости, милорд, рад видеть! — радушно поздоровался хозяин, как поняла Агата, и почтительно поклонился, расплывшись в довольной улыбке. — Чем могу помочь?
— Я хотел бы подобрать кольцо для этой леди, — невозмутимо сообщил Ричард и взял опешившую Агату за руку.
Она уставилась на него в немом удивлении, принц же, повернувшись к Смирновой-старшей, поднёс её пальцы к губам и, не сводя внимательного взгляда, добавил.
— А то как-то непорядочно, моя невеста — и не носит кольца.
— О, поздравляю! — с воодушевлением откликнулся хозяин магазина и с интересом посмотрел на замершую Агату. — Какие камни предпочитает леди?
Оливия, наблюдавшая за этой сценой и стоявшая чуть в стороне, покачала головой.
— Зря он так, — вполголоса, задумчиво произнесла Лив, подметив мелькнувшее в глазах сестры настороженное выражение.
— Как? — раздавшийся около плеча голос Деннера чуть не заставил её вздрогнуть от неожиданности.
— Напористо, — Оливия улыбнулась уголком губ. — Агатка слишком свободолюбива, любой намёк на что-то, что может ограничить, пугает её до нервной дрожи.
Герцог хмыкнул, заложив руки за спину, так же глядя на «невесту», с непроницаемым лицом примерявшую кольца.
— Дик прав, если они хотят убедить всех в искренности своих намерений, кольцо обязательно, — он пожал плечами. — Вашей сестре придётся принять это, на время, пока она здесь.
Оливия перевела взгляд на витрины, прошлась вдоль них, потом уверенно указала на одно из украшений.
— Вот это ей понравилось бы гораздо больше, — заявила она.
Деннер заинтересованно посмотрел, куда показывала Лив, и его брови удивлённо поднялись. На чёрном бархате лежал набор длинных шпилек, украшенных россыпью драгоценных камней, и на первый взгляд, они выглядели просто украшением для волос. Но герцог да Корсо различил наложенные на них чары и подметил острые концы — шпильки оказались набором необычного оружия для женщин. Магия, вплетённая в них, при броске направляла точно в цель, а среди разноцветных камней притаились маленькие капсулы с каким-то зельем, Деннер не мог издалека понять, каким.
— Хм-м-м, — протянул он и бросил косой взгляд на Агату, всё так же стоявшую с Ричардом перед витринами с кольцами. — Вы так считаете, леди?
Усмешка Лив стала шире.
— Обычные драгоценности она почти не носит, некогда и некуда, а вот такие штучки очень полезны в её работе, — пояснила Оливия, чувствуя себя в обществе герцога гораздо свободнее, чем рядом с Ричардом.
Неожиданно Деннер выпрямился и посмотрел ей в глаза.
— А вам, леди?
— Простите? — переспросила Лив с лёгким удивлением и моргнула.
— Вам что бы понравилось? — повторил вопрос Деннер, чуть прищурившись.
Девушка беспечно махнула рукой и отвернулась.
— Ой, да ну вы что, я так вообще не люблю драгоценности, камни холодные, — она пожала плечами. — Предпочитаю что-нибудь оригинальное, ручной работы.
— Понятно, — вполголоса обронил герцог и снова покосился на витрину со шпильками.
Он не заметил, как в глазах Оливии мелькнуло довольное выражение. Смирнова-младшая глянула на Агату и Ричарда, увидела, что принц выкладывает монеты, и поспешила подойти. Старшая сестра разглядывала симпатичное небольшое кольцо с жёлтым овальным топазом в обрамлении маленьких бриллиантов.
— Хорошенькое, — искренне призналась Оливия — подарок действительно неплохо смотрелся на руке Агаты.
— Угу, — невнятно ответила та, и по голосу сестры Лив поняла, что она не сказать, что в счастье от покупки.
Но Ричард уже расплатился и повернулся к ней, поэтому Агата поспешно улыбнулась, спрятав смутное неуютное чувство, охватившее её при виде подарка на руке. Да, надо для дела, да, украшение не вычурное, вполне элегантное, и камень ей нравился, но… Что-то не давало Агате до конца отстраниться от ситуации и поверить в то, что принц купил его для дела. Ведь наверняка у придворного ювелира полно всяких разных колец, зачем для этого заходить в магазин и покупать? Агата едва заметно покачала головой, углубившись в свои мысли, и не заметила, как Деннер немного задержался, подозвав хозяина магазина, пока они с Ричардом выходили на улицу. А Оливия была уверена, что знает, зачем герцог остался внутри, и удержала довольную улыбку.
Может, она мало разбиралась в отношениях между мужчиной и женщиной, но интуиция её ещё никогда не подводила, обострённая даром. И эта интуиция шептала, что всё не так просто между сестрой и двумя мужчинами. Да, Лив обещала не вмешиваться в личную жизнь сестры, однако те искры, которые летели при кратком разговоре Агаты и Деннера в гостиной перед прогулкой, говорили о многом. Ну и… Дальше дело за герцогом, и если всё получится, Агата спасибо скажет. Если же нет, значит, и думать не о чём.
Следующие несколько часов прошли увлекательно и насыщенно, и старшая Смирнова почти избавилась от непонятного напряжения. Они посетили рынок на одной из площадей, пообедали в красивом, большом ресторане, Ричард по просьбе Оливии показал улицу, где находились магазины травников — девушка с трудом удержалась, чтобы не рвануть туда прямо сейчас, остановило лишь замечание Агаты, что их ещё ждёт портниха и ювелир. В общем и целом, Орхельм Смирновой-старшей понравился с его чистыми, опрятными улицами, вкусными запахами из булочных и улыбчивыми жителями. По словам Ричарда, имелись тут и ремесленные кварталы, куда лучше в одиночку не ходить, поскольку простой люд там не всегда вёл себя вежливо и прилично. Но городская стража бдительно охраняла покой жителей, не позволяя всяким сомнительным личностям шалить сверх меры.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!