Наследие да Винчи - Льюис Пэрдью
Шрифт:
Интервал:
Со скрипом металла, трущегося о металл, поезд затормозил и медленно остановился. Открылись двери, и толпа ринулась вперед. Несмотря на возмущение женщины впереди, Вэнс протиснулся к красно-белому вагону. Сзади народ возмущался неистовыми маневрами похожего на гончую мужчины. Повернувшись спиной к поезду, Вэнс стал пробираться между толпой и вагоном, стараясь увеличить дистанцию, пока преследователь расталкивает толпу. Когда двери поезда раскрылись и извергли поток пассажиров, между ними было уже ярдов пятнадцать. Стремительный поток людей оттеснил мужчину, а Вэнс продолжал двигаться вдоль вагона, пока и его едва не смело у следующей двери.
Но когда Вэнс добрался до нее, поток выходящих пассажиров спал, потом течение развернулось: люди с платформы спешили занять свободные места. Но человек с собачьим лицом тоже поплыл по течению человеческой реки. Он вклинился в толпу и почти дошел до другой двери того же вагона, когда Вэнс потерял его из виду. Эриксон отчаянно заозирался и наконец заметил его. Убийце удалось втиснуться в вагон с последней волной измятых тел, стремящихся поскорее добраться домой. Двери закрылись, но тут же автоматически раскрылись, прищемив чей-то локоть или портфель. Собрав все силы, Вэнс наклонился, подобно фулбэку, готовому прорваться сквозь линию обороны, и ринулся к закрывающейся двери. Он проскользнул между двумя людьми, наткнулся на бизнесмена, стоявшего лицом к выходу, вместе с ним вылетел из вагона и рухнул в озадаченную толпу на краю платформы.
Эриксон пробормотал что-то в свое оправдание и поднялся на ноги. Ему никогда не забыть ярость, которой горели глаза мужчины, похожего на гончую, когда тот смотрел на него из окна отправлявшегося поезда. Вэнс помог рассерженному бизнесмену встать, пробурчал что-то о том, как его толкнули, и сел на следующий поезд с этой станции.
Через полчаса после того, как Сюзанна Сторм ушла из ресторана «У Жюля», Вэнс Эриксон тоже целеустремленно вышел из него и направился вниз по улице. Кимболл не ожидал, что он так быстро пойдет пешком. Поспешно выбравшись из «ягуара» и оставив его у обочины, он пошел за Эриксоном.
Вскоре опытным взглядом он обнаружил, что преследует Эриксона не один. Пока американец шел по бульвару и высматривал такси, за ним не явно, однако пристально следили двое мужчин, шедших впереди, по одному с каждой стороны улицы. Эллиотт опередил их и взял следующее такси — после того, в которое сел Эриксон. Но, проезжая мимо, он заметил у них дуплексные рации с маленькими наушниками телесного цвета, а пиджаки у них оттопыривались от чего-то побольше толстых бумажников. Без сомнения, они были на связи с кем-то, кто сможет перехватить такси с пассажирами.
Предположение вскоре подтвердилось. Когда такси Эриксона подъезжало к виа Монте-Роза, на тротуаре появились трое мужчин, как братья похожие на первых двух громил, и открыли огонь по машине, в которой сидел Эриксон со своим телохранителем. Кимболл быстро велел водителю высадить его и стремглав бросился к месту действия. Его можно было заметить лишь потому, что он бежал навстречу потоку перепуганных прохожих.
Когда Эллиотт добрался до места — на это ушло всего полминуты, — бандиты убили водителя и телохранителя и осторожно приближались к разбитому и простреленному такси, врезавшемуся в ярко-оранжевый миланский трамвай.
Должно быть, они в отчаянии, думал Кимболл, подходя ближе и чуть сбавив шаг, чтобы не привлекать слишком много внимания. Никто не нападает так открыто, при таком скоплении свидетелей — только если очень напуганы. Братья бы так не поступили. Наверное, это… тут из дальней двери такси выкатился человек и быстро пополз к переулку на другой стороне улицы.
Плавным движением Кимболл достал «вальтер П-38» из кобуры ручной работы, висевшей слева под мышкой, и прижал пистолет к боку: вороненая сталь беспощадного оружия сливалась с пиджаком. Он быстро подбежал к колонне галереи напротив вооруженных мужчин и присел между ней и огромной урной. Когда убийцы переключились с машины на убегающую фигуру, Эллиотт поднял «вальтер». Тебя, Вэнс Эриксон, мне хотелось бы тебя, думал он. Но, быстро сменив цель, Кимболл выпустил два смертельных выстрела в висок первого бандита как раз в тот момент, когда тот открыл автоматный огонь по Эриксону. Пули проделали две маленькие красные дырочки в голове человека. Партнеры не заметили, что мужчина упал, — они бросились за Эриксоном. Смотря на убегающего Вэнса, Кимболл вернул «вальтер» на место. Теперь им его не поймать, подумал он с некоторым разочарованием.
Вторник, 10 августа
Зеленые воды озера Комо мягко плескались о каменное основание старинного монастыря Избранных Братьев Святого Петра. Местные фермеры, которые постоянно ходили по узкой извилистой дорожке вдоль восточного края огромного поместья, называли его просто «il Monastero» и произносили это слово шепотом — они даже думали его шепотом, если такое возможно, ибо никто из деревни ни разу не бывал за этими таинственными стенами. Монахи редко выбирались в деревню, лежавшую милях в пяти к северу, а когда все же приезжали, говорили только о цели своего визита: «Немного гвоздей, синьор, пожалуйста, пять килограммов». Или: «Партию топочного мазута… мы пришлем за покупками автомобиль».
С каждым поколением количество историй о монастыре росло — их подпитывала секретность, витавшая над этим местом. Эти монахи — священники, изгнанные Папой за ересь; на вилле их пытал ватиканский палач за то, что они отказались покаяться; монастырь — папское хранилище, полное золота и бриллиантов, в нем есть громадные подвалы, куда причаливают по ночам лодки и обделывают свои делишки. Деревенские предания населяли виллу и прилегающий лес площадью в пятьсот акров оборотнями, вампирами и разнообразнейшими антихристами, которые превращаются в мерзких рептилий из кошмарных снов.
Брат Грегори не возражал против подобных легенд. Благодаря им соседские жители считались с ним, говорили с ним трепеща. Слухи его тоже радовали, поскольку в них была доля правды, хоть и преувеличенная. Но больше всего брату Грегори, ректору монастыря и старшему из Избранных Братьев Святого Петра, слухи нравились потому, что страх, который они вселяли, отгонял любопытные взгляды и подростков лучше, нежели тысячелетние каменные стены высотой в двадцать футов со всеми их современными датчиками и колючей проволокой.
Брат Грегори стоял, задумчиво облокотившись на каменную балюстраду веранды с портиком, выступающей над озером на высоте примерно тридцати футов. Он поправил черную рясу, чтобы нигде не давило, и повернулся, окидывая взором озеро. Обычно здесь Грегори чувствовал себя в безопасности. Но события последних шести недель тревожили его.
А то, насколько неудачно складывались дела в последние трое суток, жгло еще сильнее. Это он виноват, он ошибся. Глупо было верить, что им удастся привести Вэнса Эриксона сюда. Но брату Грегори нужны были знания Вэнса, эти обширные данные о Леонардо. Он надвинул на нос массивные очки в черной оправе и с жадностью подумал о тысячах страниц рукописей Леонардо, хранящихся в богатых архивах il Monastero, о рукописях, к которым имел доступ только он. Откинув капюшон, священник провел пальцами по вьющимся коротко постриженным волосам с проседью. Эриксон мог бы раскрыть сокрытые давным-давно секреты гения Леонардо.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!