📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКлуб попаданцев - Татьяна Рябинина

Клуб попаданцев - Татьяна Рябинина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 67
Перейти на страницу:

Сразу же после обеда нас снова позвали в тот же класс. Каждый по очереди рассказал о том, чем занимался в своем мире, о способностях и увлечениях. Этейра у себя была детским врачом, Гарид заканчивал школу и интересовался техникой. Всем пообещали до конца дня прислать сообщение о том, куда направляют работать или учиться, после чего выдали часы с уже введенными личными данными и ключом от квартиры.

Вещи я собрала накануне, поэтому осталось только попрощаться со знакомыми. Джейк, Рут и третья наша соседка Гинта вышли проводить меня до ворот. Там уже ждали Этейра, Гарид и их друзья. Выслушав всевозможные напутствия и пожелания, мы отправились к нашему новому дому. Находился он в десяти минутах ходьбы, рядом с парком. По дороге договорились, что будем видеться и помогать друг другу, если что-то понадобится. В муниципальном доме редко кто задерживался дольше месяца-двух, уж больно там было неуютно. Все мои знакомые оттуда уже переехали.

Забежав в небольшой магазинчик, чтобы запастись продуктами, мы подошли к унылому пятиэтажному зданию, похожему на поставленный вертикально спичечный коробок. Этейра первой опробовала часы, открыв входную дверь. Их с Гаридом квартиры находились рядом на первом этаже, моя — на третьем. Мне уже приходилось бывать у тех, кто покинул центр раньше, но все равно осматривалась с любопытством.

Планировка квартир в этом мире всегда была одинаковой, независимо от достатка хозяев. Одно большое помещение, поделенное на зоны, и санузел. Ну и детские комнаты при наличии детей. Никаких прихожих, коридоров и кладовок. Впрочем, моя была такой маленькой, что и на зоны не делилась. Помещались в ней только кровать, шкаф и письменный стол. Плюс кухонный уголок: плита, мойка, холодильник и столик с двумя табуретками. И душ с туалетом за пластиковой перегородкой.

Пока я изучала свое новое королевство, часы пискнули, загорелся дисплей: пришло сообщение с адресом, по которому я должна была явиться завтра утром, с приложением карты. Увеличив нужный участок, я с удивлением обнаружила, что работать предстоит в ресторане с унылым названием «Грен» — «Отдых». В том самом, где мы с Джейком были год назад.

12.

— Надо же, какая миленькая гриза, — владелец ресторана фамильярно подцепил пальцем мои собранные в хвост волосы.

Димитра и Грейс перед экзаменом коротко подстриглись по местному обычаю, а я не стала. Потому что вовсе не собиралась сливаться с пейзажем — напротив, мой замысел требовал подчеркнуть отличие.

Встретили меня… мягко сказать, скептически. Хозяин, пожилой краснолицый мужчина с крючковатым носом, заявил, что сам гризу, конечно, не нанял бы, но раз прислали из службы работы, деваться некуда.

— В вашем мире женщины работают фигами?

Да-да, именно так. На языке Варды примерный аналог нашего бармена действительно назывался «фиг». Женщина — соответственно, «фига». Я понимала, что смеяться над словами чужого языка — это как-то по-детсадовски, но быть фигой все равно не хотелось. Ну… или к этому надо было привыкнуть.

— Да, — кивнула я. — Хотя и реже, чем мужчины. А здесь?

— Это не запрещено, — уклончиво ответил Снап, так его звали. — Но я лично не знаю ни одной. Ну ладно, пойдем, покажешь, что умеешь.

Это был, по сути, еще один экзамен. От того, как я себя сейчас преподнесу, будет зависеть, как ко мне отнесутся. А в перспективе — получу ли через полгода хороший отзыв. Без него на пособие и кредиты можно не рассчитывать.

Весь этот год я старательно изучала местное барменское-фиговское дело. В основном по книгам и по наблюдениям, конечно. Это было сложно. Адски сложно.

Например, я читала описание напитка бист и узнавала, что в нем узнаваемы вкусы маги, чисса и берта. Дальше выясняла, что мага — это кислая красная ягода, чисс — острая пряность, а берт — горький соус к мясу. Ну и что это мне давало, если не пробовала ничего из них? Оставалось довольствоваться тем, что бист — мягкий теплый напиток полной крепости — а у крепости тут была особая шкала, ничем не похожая на наши градусы. Что у него кисловато-горький вкус и стойкое послевкусие в нижних нотах. Зашибись как информативно. Приходилось в ближайший выходной заказывать в ресторане этот самый бист, чтобы познакомиться с ним на практике. А ведь это был всего лишь один напиток из множества!

Зато я выяснила главное. Что пьют здесь совсем иначе. Просто скучно заливают в себя напитки ради опьянения и всех ему сопутствующих эффектов. Как сказал бы наш преподаватель в колледже Соломон Маркович Михельсон, никакой таки культуры пития. И напитки тут тоже были совсем другими.

Из всех возможных линеек распространение получил только крепкий зерновой алкоголь, типа водки или виски. И ларт — аналог нефильтрованного светлого пива. Вино, по-местному муч, считалось изысканным и дорогим баловством для эстетов, поскольку производили его из болотных ягод, которые тоже назывались муч и росли исключительно на естественных мшаниках. Винограда или чего-то подобного в этом мире не было. Из других ягод и плодов муч тоже делали, но мало.

Еще были крепкие настойки на травах, однако пили их только в чистом виде. Коктейлей как таковых здесь не знали. Не считать же коктейлем смесь водки тоны и фруктового сиропа. Это не могло не радовать, поскольку предоставляло непаханое поле для деятельности. Мне сказочно повезло, что за сто лет из нашего мира сюда не занесло ни одного бармена, то есть фигмена.

Рыжеволосый фиг Брюн посмотрел на меня с не меньшим скепсисом, чем Снап.

— Хочешь сказать, что эта гриза — фига? — поинтересовался он иронически.

— Ты же сам жаловался, что работаешь без выходных с тех пор, как ушел Пинч. Я подал заявку в службу работы, вот и прислали. Ты же знаешь, мы не можем отказаться, пока не окончится ее обязательный срок. Утверждает, что в своем мире была фигой.

— Ну ладно, — Брюн пожал плечами, — тогда покажи нам, что умеешь. Что-нибудь такое… особенное.

Я знала, так будет. И заранее подготовилась, выбрав простой и в то же время зрелищный в процессе приготовления рецепт. Поскольку именно так встретили бы новичка у нас: ну покажи, что ты можешь.

Вообще-то я была даже не барменом — человеком, который банально наливает заказанное и принимает оплату. Бартендер — так называется бармен, способный найти подход к любому клиенту и сделать его постоянным. Психолог, промоутер и маркетолог в одном лице. А еще бартендер — это уровень шоу-класса. Я не раз принимала участие в международных соревнованиях по миксу и флейрингу, занимала призовые места и мечтала о знаменитом чемпионате World Class, но не сложилось.

Микс — искусство смешивания коктейлей, и оценивается на соревнованиях не только вкус и внешний вид, но и сам процесс. Однако настоящее шоу — это флейринг. Я прекрасно умела жонглировать инвентарем, хотя больше всего мне нравилось работать с горящими напитками. Когда, к примеру, в полной темноте с синей или зеленой нижней подсветкой держишь длинными щипцами над бокалом самбуки* горящую звездочку бадьяна, а другой рукой через файн стрейнер сверху сыплешь сахарную пудру, вспыхивающую искрами, это выглядит завораживающе. А потом опускаешь бадьян в бокал, над самбукой поднимается голубое пламя, и ты подаешь горящий напиток ошалелому клиенту.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?