📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаЛишние дети - Дайни Костелоу

Лишние дети - Дайни Костелоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 123
Перейти на страницу:
день Джимми Рэндалл вновь появился в отделе по делам детей, и его сразу же провели в кабинет мисс Хопкинс.

— Мистер Рэндалл, у меня для вас хорошие новости, — сказала она. — Мне удалось договориться о том, чтобы ваших дочерей…

— Падчериц, — поправил Джимми.

— Ваших падчериц поселили в прекрасный детский дом «Нежная забота». Никогда не слышали?

— Нет.

— Ну, — продолжила мисс Хопкинс, немного смущенная столь резким ответом, — это учреждение находится под эгидой благотворительного фонда, учрежденного дамой по имени мисс Эмили Ванстоун. О детях там очень хорошо заботятся, их воспитывают, учат хорошему…

— Когда они смогут туда переехать? — перебил Джимми.

Мэвис сказали, что, вероятней всего, она вернется домой после выходных, и он хотел, чтобы Рита и Рози исчезли до того, как их мать окажется дома.

— Как только я буду уверена, что это в интересах детей и что их мать не…

— Их мать уже подписала бумаги! — огрызнулся Джимми, стараясь сдержать закипавшую ярость. Чего еще от него хочет эта дура?

— Да, это так, — согласилась мисс Хопкинс, — но…

— Так когда они смогут переехать в детский дом? Сегодня? Завтра?

— Я договорилась, что их привезут туда завтра, если вам это удобно.

— Завтра, — повторил Джимми, сверкнув глазами.

— Все вещи нужно упаковать в один чемодан, — продолжила мисс Хопкинс. — Можете привезти их сюда завтра после школы…

— Я не смогу их привезти, — резко перебил ее Джимми. — Завтра днем я буду на работе и не смогу уйти в середине дня. Вам придется самой их забрать. Заберите их из школы и отвезите туда, в «Нежную заботу». Чемодан я заброшу сюда утром.

Мисс Хопкинс молчала, и он резко добавил:

— Все нужные бумаги подписаны. Жена уже отказалась от этих детей.

И вот теперь мисс Хопкинс сидела в кабинете директора в ожидании новых подопечных, которых собиралась отвезти в приют. От нее не укрылось, как расстроилась директриса, но что с того? Она увезет отсюда девочек Стивенс, выполнит свой долг, поселит их в «Нежную заботу»; там они будут в безопасности, подальше от жуткого мужчины — своего отчима — и их никчемной матери. Мисс Хопкинс прямо излучала добродетель, ожидая появления девочек.

В дверь постучали, и вошла школьная секретарша.

— Рита и Рози Стивенс, мисс Хэссинджер, — сказала она, как будто директриса в первый раз видела девочек, и мягко подтолкнула их вперед.

Девочки молча стояли посреди комнаты. Рози испуганно смотрела на мисс Хэссинджер, а Рита неприветливо уставилась на мисс Хопкинс. Она понятия не имела, кто эта женщина и почему она здесь, но было в ней что-то такое, что отталкивало Риту. «Поросячьи глазки, — подумала девочка, глядя на незнакомку, — лицо жирное, а глазки поросячьи».

— Подойдите ближе, Рита и Рози, — попросила мисс Хэссинджер и приветливо протянула руку.

Девочки шагнули вперед, Рита взяла Рози за руку.

— Эту даму зовут мисс Хопкинс, — начала директриса. — Она…

— Я из Комитета по правам ребенка, — перебила ее мисс Хопкинс, — и я пришла, чтобы отвезти вас в новый дом, где вы теперь будете жить.

— Нам не нужен новый дом! — яростно бросила Рита. — У нас с Рози есть дом.

«Храбрая малышка, — подумала мисс Хэссинджер, наблюдая за Ритой, — не даст в обиду ни себя, ни сестру».

— К сожалению, вы больше не можете жить там, где жили до сих пор, — сказала мисс Хэссинджер. — Ваша мама в больнице, и она не в состоянии о вас заботиться.

— У нас родился братик, — вставила Рози, — его зовут Ричард.

— Мы не поедем с вами, — нахмурилась Рита. — Мы не обязаны. Мама возвращается домой.

— Идемте со мной, — сказала мисс Хопкинс, не обращая никакого внимания на Ритины слова. — Нужно забрать ваши вещи, а потом нас отвезут на машине куда нужно.

— Я никогда не ездила на машине, — пискнула Рози.

— Тем более поспеши, если хочешь покататься на машине, — живо откликнулась мисс Хопкинс. — Давайте, девочки, за мной.

Она протянула руки сестрам. Рози доверчиво схватилась за ее руку, но Рита спрятала свою за спину и, повернувшись к мисс Хэссинджер, проговорила:

— Я хочу домой. Я не хочу идти с этой женщиной.

— Боюсь, у тебя нет выбора, Рита, — покачала головой мисс Хэссинджер. — Мисс Хопкинс отвезет вас туда, где за вами присмотрят… — Немного поколебавшись, она мягко добавила: — Пока мама не заберет вас обратно. — Потом она взяла Риту за руку и повела к двери. — Пойдем, Рита, ты же умница. Позаботься о Рози. Ты ведь знаешь, мама надеется, что ты о ней позаботишься.

— А теперь девочки, — сказала директриса, когда они вышли на улицу, — будьте умницами и делайте то, что говорит вам мисс Хопкинс. Хорошего дня, мисс Хопкинс, — произнесла она, повернувшись к инспекторше. — Надеюсь, вы довольны сегодняшней работой.

Сказав это, мисс Хэссинджер повернулась и, распрямив плечи, направилась обратно в школу.

Глава 9

С первого же взгляда Рита возненавидела серый и мрачный дом, куда их привезли, еще до того, как тяжелая входная дверь распахнулась перед ней. Почему они здесь? Произошла какая-то ошибка. Они ведь жили на Шип-стрит вместе с мамой. В то же время она понимала, что никакой ошибки нет. Дяде Джимми они не нужны, и каким-то образом он заставил эту женщину с поросячьими глазками забрать их.

И все же Рита надеялась, что это ненадолго, что, когда мама привезет малыша Ричарда домой, она приедет и за ними. «А пока мы здесь, — решила она, — я присмотрю за Рози».

Мисс Хопкинс повела сестренок прочь от привычной Кейпел-стрит, где были их школа и парк, к центру города, заполненному людьми и машинами. Солнце жарило вовсю, воздух был горячим и липким. Рита еле-еле плелась за инспекторшей, а Рози поначалу бодро скакала, радуясь тому, что скоро покатается на машине, но потом тоже устала и начала шаркать, и мисс Хопкинс прикрикнула на нее:

— Девочка, поднимай ноги, когда ходишь!

В конце концов они добрались до большого здания в центре города, и женщина с поросячьими глазками забрала оттуда чемоданчик, который Рита сразу же узнала.

Никакой машины не было. Мисс Хопкинс отвела Риту и Рози на автобусную остановку, где они встали в очередь и принялись ждать автобуса. Наконец подошел автобус № 37. Девочки залезли в него, а вслед за ними и неуклюжая мисс Хопкинс с чемоданом в одной руке и вместительной сумочкой в другой. Она усадила девочек и устроилась позади них.

— Один взрослый и два детских до улицы Расселл-Грин, — сказала она кондуктору, расплачиваясь за проезд.

Девочки никогда раньше не ездили в автобусе, поэтому Рози встала коленками на сиденье и уткнулась носом в

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 123
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?