Свободу медведям - Джон Ирвинг
Шрифт:
Интервал:
— Зигги! — позвал я.
Я услышал, как сбитый с ног толстяк заорал с крыльца у дверей замка:
— Спустите на него собак! Почему здесь нет собак?
Теперь мы бежали по одному и тому же ряду между кустами; я следовал за блестящим под дождем, выгнутым задом Зигги, длинные пальцы его ног торчали позади скрюченного под ним молочника, который согнулся еще сильнее и стал двигаться медленнее. Наконец я сумел схватить их.
И вот теперь у молочника стало три головы — бежать он больше не мог, он раскачивался из стороны в сторону, плечи ушли назад, колени отказались ему служить.
— О боже мой! — простонал он.
И мы втроем оказались в навозной куче на заднем дворе; молочник лежал ничком под Зигги, елозя бедрами и дергая руками. Я ухватил Зигги за голову, но он не ослабил хватки. Я уцепился за его подбородок, пытаясь открыть ему рот, но он впился зубами в мои руки и не отпускал до тех пор, пока суставы на пальцах не начали хрустеть. Тогда я больно ударил его по ушам и навалился на спину, но он продолжал удерживать свою жертву. А молочник принялся монотонно завывать, руки его вцепились в волосы Зигги.
— Зиг, отпусти, — попросил я. — Отпусти его!
Но он не разжимал челюстей, не давая молочнику выбраться из-под себя.
Тогда я отломил ветку с куста форситии и со всего маху хлестнул Зигги по голому заду, он отдернул зад в сторону, но я достал его снова. После того как я приласкал его в третий раз, он скатился с молочника, погрузив зад в прохладный, милосердный навоз.
Сунув руки под себя, он принялся поливать бедра грязью, как если бы хотел одеться в него; рот его изобразил сморщенную букву «О». Я протянул Зигги стеганое покрывало, и он издал легкий свист.
— Здесь скоро будет полиция, Зиг, — сказал я ему.
А молочник медленно двинулся прочь от нас, он сгреб большой кусок грязи со своей розово-лиловой шеи и тоже издал странный, свистящий звук.
Зигги завернулся в покрывало. Я схватил его под руки и подтолкнул вперед — из кустов, вдоль стены замка. Зигги принялся маршировать, он шел размашистым шагом, отчего голова его подпрыгивала то туда, то сюда. Его ступни оставляли на дорожке размазанные, жуткие следы грязи.
— У меня вся задница в навозе, Графф, — сказал он и захихикал.
В вестибюле тоже остались лепешки грязи. Тетушка Тратт, с губкой в руках, удерживала обмякшего толстяка в кресле. Она пыталась отчистить пятна с его рейтуз; моя Галлен держала тазик с водой, чтобы мочить в нем губку.
— Ну так вот, — говорил толстяк. — Я услышал, как кто-то побежал, поэтому вышел посмотреть, что там такое.
Но тут к крыльцу приблизился Зигги, с розовым стеганым покрывалом на плечах и зажатым меж ног.
Травмированный толстяк качнулся в кресле, он издал странное рыбье бульканье и ударил кулаком по своим коленям, покрытым грязным шарфом, словно это была испачканная салфетка; его толстая нижняя губа выглядела такой же багровой, как свекла.
— Фрау Тратт, — произнес Зигги. — Там настоящий потоп, которой может прорвать дамбу. Просто конец света! — И он гордо прошествовал мимо нее.
Покрывало колыхнулось назад, когда он мерным шагом стал подниматься по лестнице вверх — ритмично и картинно, переступая сразу через две ступени.
Время от времени над кустами форситии появлялся комок грязи, за ним тянулся длинный след жидких брызг. Он выбрасывался точно вверх, сопровождаемый чрезмерно громким топотом и насильственным сотрясанием кустов. Это молочник пытался скрыться в саду.
А бедная лошадь запуталась еще больше. Ей удалось перевернуться, оставаясь по-прежнему на боку, так что теперь она лежала под оглоблей, перпендикулярно к ней; бедное животное так круто извернулось задом, что теперь не могло даже пошевелиться. Над бровью у нее вздулся шишак, размером с теннисный мячик, закрывший ей глаз. Второй глаз мигал под дождем, и хрипевшая лошадь продолжала лежать на спине, шлепая хвостом.
— Дождь все еще льет, Графф? — спросил меня Зигги.
— Сильнее, чем прежде.
— Но грозы нет, верно?
— Нет, больше нет.
— Знаешь, — задумчиво произнес он, — принимать ванну в грозу не самая лучшая мысль.
— Будь спокоен, — сказал я.
— Эта ванна — просто бездонная, Графф. Теперь я вижу, как ты там управился.
— Молочник все еще в кустах, — заметил я.
— Ты будешь мыться после меня, Графф?
— Я не так сильно испачкался, — сказал я.
— Как предусмотрительно с твоей стороны, — буркнул Зигги.
— Полиция уже прибыла, Зиг, — сообщил я.
Зеленый «фольксваген» с голубоватым светом передних фар с трудом протиснулся в ворота мимо повозки молочника. В нем прибыло двое полицейских в высоких сапогах и безукоризненной форме, воротники их дождевиков были до смешного одинаково подняты; с ними был, кажется, еще один мужчина, но без формы — в длинном черном кожаном пальто, перетянутом поясом, и небрежно нахлобученном черном берете.
— Они привезли с собой наемного убийцу, — сказал я.
— Полиция?
— Вместе с секретным агентом.
— Наверное, это сам мэр, — предположил Зигги. — Городок маленький, идет дождь — что еще делать мэру?
Все трое вошли в замок; мне было слышно, как обтираемый губкой толстяк заскрипел в кресле и повысил голос, приветствуя их.
— Зигги! — окликнул я. — Сколько потребуется рывков, чтобы завести наш чудесный мотоцикл?
Но он запел мне песнь ванной:
Беда, беда,
Открывайте ворота,
Если деру нам задать,
То беда нас будет гнать.
— О, черт бы тебя побрал с твоим рифмоплетством, — сказал я.
— Тебе следует принять ванну, Графф, — заявил Зигги. И брызнул в меня водой.
Тем временем один из полицейских в форме вышел во двор, держа в руках большой секатор для стрижки живой изгороди. Широко расставив ноги, он склонился над бедной лошадью и прошелся своим инструментом вдоль оглобли, обрезая поводья. Но лошадь продолжала лежать, совершенно ошарашенная, моргая своим единственным глазом. Полицейский присвистнул и повернул обратно к замку.
Но тут он увидел комки грязи, которые вылетали из-за кустов форситии, и услышал топот ног метавшегося по саду молочника.
— Эй! — окликнул его полицейский. — Эй, вы!
И молочник выбросил в воздух очередную пригоршню грязи.
— Эй! — заорал полицейский. И он бросился в глубь сада, держа перед собой секатор для стрижки изгороди, словно опущенную в воду удочку.
Я видел, как молочник кидался от куста к кусту — пригибаясь, сгребая грязь и ветки и швыряя их в воздух; он прятался, наблюдая, как падают его маленькие бомбы, и с карикатурной осторожностью крался дальше.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!