📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 315
Перейти на страницу:
руководителю хоров или к руководителю невест (черт знает, как зовут попа), чтобы он был так добр и выдал в тот же день, если можно после обеда, метрическое свидетельство Карла. Это можно также утром в 7 часов, сейчас же, как мы прибудем, но должно быть пунктуально, потому что в половине 8-го Карл должен быть уже на первом экзамене; итак, или утром в 7 часов, или после обеда, как обыкновенно. Мы справимся об этом под вашими сводами сейчас же утром до 7 часов, оставив за собою право посетить вас и позже.

Спешу и прошу прощения ваш Л. в. Бетховен. Медлинг, 12 октября.

Отдать рыцарю Джону Фальстафу у гг. Артариа и Ко.

Господину Артариа и Ко.

С глубокою благодарностью посылаю вам квитанцию на имя е. импер. высочества кардинала о выданных мне вперед 150 флоринах. Так как мне грозит опасность потерять один из моих банковых билетов, то прошу вас выдать мне еще 150 флоринов, каковые обязываюсь выплатить вам не позже трех месяцев от сегодняшнего числа. А чтобы доказать вам свою признательность, сим обязываюсь передать в вашу полную собственность сочинение мое из одной, двух или трех частей, не требуя за это никакого гонорара.

Всегда готовый к услугам Бетховен. М. П.

Вена, 17 декабря 1820 г. Любезный Больдерини!

Убедительно прошу вас не откладывать в долгий ящик дело, которое передали вам. Человек этот болен, живет в Адлергассе 1-ый этаж, близ 12 апостолов (против дома графа Дейма). Если не можете теперь же прислать мне 150 гульденов конвенционной монетой, то прошу вас сообщить мне, чтобы я мог найти кого-либо, кто оказал бы мне эту услугу. Я ничуть не упрекаю вас в этом. Если же вы согласны оказать мне любезность, то прошу немедленно выкупить акцию. Проценты уплачены до 18-го января. Я так рад немедленному выкупу акции, что не придаю никакого значения этой небольшой потере.

Вместе с тем напоминаю вам о моих визитных карточках – совершенно просто, именно: Людвиг ван Бетховен. Они мне нужны для новогодних поздравлений. Стоимость будет немедленно оплачена. Прошу, прошу поторопиться с выкупом акции.

Срок дивиденда наступает, и мне необходимо получить акцию, с Шиндлером у меня уже были неприятности по этому делу. При встрече сообщу подробности.

Ваш друг Бетховен.

К Больдерини.

Добрейший Фальстаф!

Покорнейше прошу прислать мне по одному экземпляру каждого из двух произведений для фортепиано и флейты с вариациями. Квитанцию получите завтра, а потому прошу прислать скорее. Господину Артариа свидетельствую свое почтение и благодарю за заботы относительно задатка, так как я уже получил плату из-за границы и теперь ни в чем не нуждаюсь. Прощайте, рыцарь Фальстаф, не будьте слишком распутны, читайте евангелие и исправьтесь. Мы же, во всяком случае, к вам благосклонны.

Бетховен.

Так как я завален работой, то могу вам только сообщить, что за услуги, оказанные вами мне, я готов во всякое время отплатить вам по мере сил. Что касается мессы, то мне предложили за нее 1000 фл. к. м. Обстоятельства не позволяют мне принять от вас меньший гонорар; все, что могу сделать, это отдать вам предпочтение. Будьте уверены, что я не возьму от вас ни на грош больше того, что мне предлагают другие; я мог бы это доказать вам письменно. Подумайте об этом, но я должен вас просить дать мне ответ до полудня завтра, так как завтра почтовый день и кое-кто ожидает моего решения. Относительно 150 фл. к. м., которые я вам должен, могу предложить вам также кое-что, так как 1000 фл. мне крайне нужны. Во всяком случае, прошу вас хранить втайне все, что касается мессы.

Всегда благодарный друг ваш Бетховен.

22 августа 1822 г.

Медлинг, 10 октября 1819.

Любезный Штейнер!

Позавчера я просил вас письменно прийти ко мне еще до продажи дома, вы, право, сделали бы мне большое одолжение, продажа с аукциона назначена на 13-е этого месяца, значит уже в среду, без вашего совета я не хотел бы ничего предпринять, капитал, таким образом, ни в коем случае не должен уменьшиться, так как племянник мой посвятил себя наукам и после моей смерти будет также нуждаться в поддержке для своих занятий. Поручили ли вы нотариусу составить формуляр, я возвращу вам с благодарностью ваши расходы

Почтенному Тобиасику.

Я говорил о вар. эрцгерцога, предложил для этого вас, так как думаю, что на этом вы не понесете убытка, конечно, надо считать за честь издание чего-либо подобных principe Professore, что касается унтер-офицера, то прошу вас передать ему, чтобы он еще ничего не продавал из того, что я ему указал до моего возвращения в город, а также прошу его не забыть указать постояльцам и привратнице на Landstrasse, что звонок и ставни принадлежат мне. Итак, надеюсь увидеть вас завтра или послезавтра, лучше всего поутру, так как мы должны поговорить с г. ф. Картон, тогда же осмотрим дом и если нужно после осмотра всего, то можете взять из канцелярии и передать судье, так как я вполне согласен с вами. Прилагаемое письмо д-ру Штауденхеймеру прошу вас послать завтра и непременно после обеда не позже 4 в дом графа Гарраха на Freiung; пусть унтер-офицер дождется ответа, и ответ этот сдаст на почту тотчас же завтра, так чтобы я получил его во вторник, я уже подозреваю, что вы придете во вторник, в таком случае могли бы привезти его с собою. Итак, прошу исполнить мою просьбу завтра или послезавтра.

Второпях, ваш друг и слуга Бетховен.

Добрейший Г-лл-т.

Прошу вас прислать несколько дуэтов, терцетов, квартетов для пения из разных опер, а также несколько переложений их на скрипичные квартеты или квинтеты, также песню «Меркенштейн», der Mann von Wort, an die Hoffnung и an die feme Geliebte, все вместе прошу доставить мне непременно сегодня после обеда, ибо есть возможность их отправить. Г-лл-т должен смазать г-ла, а г-л других, не будь бездонных залежей в рудниках г-лл-та и черепа г-ла, мы уже давно погибли бы. Опека преподносит мне такие сюрпризы, что приходится смазывать колеса, иначе телега не доедет до места. Графиня Эрдеди пишет мне о всякой всячине, у магистра Браухле тяжелые роды, а потому я тотчас же должен выслать акушерку, желательно иметь сведения о двух экзекуциях, 3-ю приберегаю к тому времени, когда буду в состоянии выйти.

Ваш и пр. и пр. и пр. и пр. желаю рудники г-лл-та в лучшем виде

Л. Бетхвн ш.-р. Как обстоит с корректурой сонаты и прочих луковиц?

Pour Monsieur

1 ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 ... 315
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?