Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
– Что ты хочешь знать?
– Мм, ну да, – сказал я. – Зачем надо было прикасаться к моей голове, как ты только что сделала? Что ты искала?
– Болезнь, – ответила она. – Паразита. Яд.
– Можешь повторить свой ответ без поэтических метафор?
Лилия сосредоточенно смотрела на меня:
– Сэр Рыцарь, ты ведь должен был это видеть. Должен был видеть, как зараза распространяется. Она годами находилась перед твоими глазами.
– Я не видел… – Я осекся: фрагменты пазла начали складываться в моем мозгу. – Ты… ты ведь говоришь не о физической болезни.
– Конечно нет. Это разновидность болезни духа. Ментальная чума. Инфекция, которая медленно распространяется по планете.
– И… эта чума. Что она делает? – спросил я.
– Изменяет то, что нельзя менять, – сказала девушка тихо. – Она уничтожает отцовскую любовь к семье, превращая ее в маниакальную амбицию. Она извращает и разлагает добрые намерения представителей закона, приводя к насилию и смерти. Она разрушает разумный страх не слишком талантливого волшебника, удерживающий его от стремления к большей силе – любой ценой.
Я почувствовал, как моя голова дернулась назад, словно Лилия ударила по ней молотком для крокета, а низ живота снова опустился.
– Виктор Селлз, человек-тень, – прошептал я. – Агент Дентон и гексенвольфы. Леонид Кравос – Кошмар. Мои первые три дела.
– Да, – прошептала Лилия. – Каждый из них попал под влияние заразы. Она и уничтожила их.
Я положил руку на перила и оперся на них.
– Четвертое дело. Аврора. Поборник мира и исцеления, собиравшаяся заменить естественный порядок вещей хаосом.
В глазах Лилии блеснули слезы.
– Я видела, что эта зараза делала с ней, – проговорила она. – Я не знала, что происходит с моей подругой, но видела, как это меняет ее. Извращает день ото дня. Я любила Аврору как сестру, сэр Рыцарь. Но в конце концов даже я поняла, во что она превратилась. – Слезинки скользнули по щекам, но девушка даже не стала стирать их с лица. – Я видела. Я знала. В конце концов ты, возможно, и убил ее, Гарри, но также оказал ей добрую услугу.
Я покачал головой:
– Я… не понимаю, почему ты не хотела рассказать мне об этом.
– Никто из тех, кто знает, не говорит об этом вслух, – сказала Лилия.
– Почему?
– А ты сам не понимаешь? – воскликнула Лилия. – Что, если ты тоже оказался бы зараженным? А я открылась бы тебе, сказав, что знаю, что происходит?
Я включил свой мозг и немного подумал.
– Э-э-э… тогда… – Меня начало тошнить. – Тогда ты стала бы угрозой. И мне пришлось бы убить тебя, чтобы заставить замолчать. Или сделать тебя новым рекрутом.
– Именно, – подтвердила Лилия.
– Но к чему подозревать именно меня в том, что я заражен?..
Я услышал, как мой голос затих, когда я понял единственное, что могло с такой силой настроить Лилию против меня.
– Не беспокойся, – сказала Лилия и поманила кого-то рукой.
И тут долбаная Мэйв, Зимняя Леди, появилась на дальнем конце мостика и небрежным шагом направилась к нам. Одета она была в кожаные брюки темно-лилового цвета и барвинковый свитер, рукава которого доходили до концов ее пальцев. Рот мерзавки слегка кривился в злобной издевательской ухмылке.
– Привет, здоровяк, – промурлыкала она. – Ну что, Лилия тебя уже просветила?
– Еще нет, – сказала Лилия. – Мэйв, эта информация не из тех, которые просто вколачиваешь кому-то в глотку.
– Как бы не так, – сказала Мэйв, широко улыбаясь.
– Мэйв… – начала Лилия.
Мэйв сделала небольшой пируэт, завершив его тем, что пальцы ее ног едва не соприкоснулись с моими. Она улыбнулась мне, обнажив свои очень белые и слишком острые зубы.
– У тебя есть камера? Хочу, чтобы нас кто-нибудь снял.
– О боже, – произнесла Лилия.
Мэйв еще ближе наклонилась ко мне, улыбка стала шире.
– Мэб, – выдохнула она, – моя мать, Королева Воздуха и Тьмы, и твоя госпожа… – Губы почти касались моей щеки. – Мэб заражена и полностью, безвозвратно лишилась рассудка.
Мой позвоночник превратился в ледяной стержень.
– Что?
Лилия смотрела на меня печальным понимающим взглядом. Мэйв разразилась звонким хихиканьем.
– Правда, правда, – сказала она. – Она хочет уничтожить мир смертных, чародей, и проделать это сегодняшней ночью – выпустить хаос и разрушение, каких не бывало со времен Атлантиды. И не заблуждайся – она уничтожит его.
Лилия кивнула, в ее глазах пульсировала боль.
– Если… – начала она. – Если…
Я закончил мысль, которую Лилия явно не хотела проговаривать до конца.
– Если, – прошептал я, – кто-то не уничтожит ее прежде.
Глава 25
Этот день начинался буднично и скучно: меня едва не прикончили на праздновании моего дня рождения, а потом Мэб приказала мне убить бессмертную. В покушении я выжил, и, если бы у меня хватило здравого смысла заткнуться и выполнить приказ Мэб без лишних вопросов, я мог бы сейчас почитывать где-нибудь хорошую книжку или что-нибудь в этом роде и ждать, пока часы пробьют нужное время, чтобы укокошить Мэйв.
А вместо этого заполучил вот что.
– Люблю наблюдать, как он думает, – поделилась Мэйв с Лилией. – Буквально слышишь, как несчастный хомячок все бегает и бегает в своем колесе.
– Ты совершенно огорошила его своим сообщением, – отозвалась Лилия. – И чего же ты ожидаешь?
– А, ты об этом, – сказала Мэйв. Ее глаза вспыхнули. – Чародеи всегда так самоуверенны! Люблю выводить их из равновесия. Особенно этого.
– Почему меня? – спросил я. Хотя в их разговоре не участвовал.
– Ты убил мою кузину, чародей, – сообщила Мэйв. – Аврора была весьма жеманной особой, но она была семьей. И я всегда рада, когда ты страдаешь.
Я сердито взглянул на Мэйв и сказал:
– В один прекрасный день мы с тобой можем разойтись во мнениях. – И повернулся к Лилии. – Вы говорите, что Мэб хочет запустить Армагеддонофон. Чудесно. И как же она собирается это сделать?
– Мы пока не знаем наверняка, – сказала Лилия с серьезным выражением лица.
– Похоже, это как-то связано с тем островом, – беззаботно произнесла Мэйв.
Что, съел?
Разрушить чей-то могучий и смертоносный ритуал – не такая уж пугающая концепция. Я и прежде это проделывал, причем не раз. Но знание, что я должен спустить с рельсов ритуал Мэб, делало ситуацию намного хуже. Я видел Мэб прежде, в неподдельном восприятии моего Зрения, и я помнил ее немыслимую мощь с абсолютной ясностью. Мэб располагала мощью того типа, для описания которого требуются экспоненты. Я чувствовал себя как человек с парой мешков и лопатой, которому только что приказали остановить надвигающееся цунами.
К тому же Мэб отлично знала место. Она месяцами ухаживала за мной там. Она знала силы Духоприюта, его защитные точки и его потенциал. Черт подери, да
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!