Тайна Богоматери. Истоки и история почитания Приснодевы Марии в первом тысячелетии - Митрополит Иларион
Шрифт:
Интервал:
219
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 16, 12 (CSCO 186, 85). Рус. пер.: Ч. 5. С. 149 (в русском переводе это песнопение имеет номер 10).
220
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 4, 132 (CSCO 186, 37). Рус. пер.: Ч. 5. С. 123 (в русском переводе это песнопение имеет номер 3).
221
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 11, 3 (CSCO 186, 69–70). Рус. пер.: Ч. 5. С. 141 (в русском переводе этот текст относится к песнопению 7).
222
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 10, 9–10 (CSCO 186, 68). Рус. пер.: Ч. 5. С. 139–140 (в русском переводе этот текст относится к песнопению 7).
223
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 4, 168–177 (CSCO 186, 40–41). Рус. пер.: Ч. 5. С. 125–126 (в русском переводе это песнопение имеет номер 3).
224
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 4, 146–149. 153–154 (CSCO 186, 38–39). Рус. пер.: Ч. 5. С. 124 (в русском переводе это песнопение имеет номер 3).
225
Ефрем Сирин. Гимны о вере 5 (CSCO 212, 38–39). В русском переводе отсутствует.
226
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 4, 183–194 (CSCO 186, 42–43). Рус. пер.: Ч. 5. С. 126–127 (в русском переводе это песнопение имеет номер 3).
227
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 5, 19–6, 3 (CSCO 186, 49–51). Рус. пер.: Ч. 5. С. 131–132 (в русском переводе эти тексты относятся к песнопению 4).
228
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 6, 6 (CSCO 186, 51–52). Рус. пер.: Ч. 5. С. 132 (в русском переводе этот текст относится к песнопению 4).
229
См.: Brock S. The Luminous Eye. P. 126–127.
230
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 8, 18 (CSCO 186, 62). Рус. пер.: Ч. 5. С. 138 (в русском переводе этот текст относится к песнопению 6).
231
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 17, 11 (CSCO 186, 89). Рус. пер.: Ч. 5. С. 151 (в русском переводе это песнопение имеет номер 11).
232
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 11, 1–6 (CSCO 186, 69–70). Рус. пер.: Ч. 5. С. 140–141 (в русском переводе этот текст относится к песнопению 7).
233
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 8, 17. 9, 1 (CSCO 186, 62. 63). Рус. пер.: Ч. 5. С. 139 (в русском переводе эти тексты относятся к песнопению 6).
234
Ефрем Сирин. Песнопения на Рождество 16, 11 (CSCO 186, 85). Рус. пер.: Ч. 5. С. 149 (в русском переводе это песнопение имеет номер 10).
235
См.: Барский Е. В. Диатессарон. С. 629–635.
236
Saint Éphrem. Commentaire de l’Évangile concordant: version arménienne. Ed. L. Leloir. CSCO 137, 145, Arm. 1–2. Louvain, 1953–1954.
237
Commentaire de l’Évangile concordant: Texte syriaque (Ms. Chester Beatty 709). Ed. L. Leloir. Dublin, 1963.
238
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 1. Рус. пер.: Ч. 8. С. 11–12. Начало главы 1-й на сирийском языке не сохранилось. Мы даем перевод, выполненный с издания армянского текста в серии «Творения святых отцов».
239
Афанасий Александрийский. Слово о воплощении Бога Слова 54.
240
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 1, 11 (Commentaire de l’Évangile concordant: Texte syriaque. P. 8–9). Рус. пер.: Ч. 8. С. 18.
241
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 1, 25 (Commentaire de l’Évangile concordant: Texte syriaque. P. 24). Рус. пер.: Ч. 8. С. 27. Далее в русском переводе «Толкования на Четвероевангелие» читатель встретит мысль о том, что Мария, как родственница Елисаветы, происходила из колена Левия и тем самым в родословной Христа соединились царственное и священническое колена. В сирийском оригинале это рассуждение отсутствует, оно взято из армянской версии. Ефрему Сирину оно вряд ли могло принадлежать, поскольку сам Ефрем далее доказывает, что Мария и Иосиф должны были происходить из одного колена.
242
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 1. Рус. пер.: Ч. 8. С. 29. Окончание главы 1-й, а также главы 2–8-й и половина главы 9-й на сирийском языке утрачены. Во всех этих случаях мы даем перевод, выполненный с издания армянского текста в серии «Творения святых отцов».
243
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 1. Рус. пер.: Ч. 8. С. 31.
244
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 32–33 (перевод армянской версии; сирийский оригинал не сохранился).
245
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 1. Рус. пер.: Ч. 8. С. 29–30. Этот отрывок не сохранился в сирийском оригинале и приведен нами по переводу, выполненному на основе армянской версии. Поскольку Ефрем ориентируется в своем исчислении на библейский календарь, мы заменили в переводе армянские названия месяцев на те, что приняты и в ветхозаветной, и в сирийской традиции, имея для этого надежные основания. Нисан (март/апрель) был первым месяцем года; именно в этом месяце совершалась ветхозаветная пасха, и Ефрем прямо связывает пасхальное жертвоприношение с событиями Благовещения. На седьмой месяц, Тишри (сентябрь/октябрь), приходился День искупления (yōm hak-kippūrīm), в который, согласно Ефрему, Захария и совершал свое служение при явлении ему ангела. Следующим месяцем, в котором, согласно Ефрему, Иоанн был зачат, должен быть Мархешван (октябрь/ноябрь). И наконец, если Благовещение состоялось в Нисане, то Христос родился в Тевете (декабрь/январь), то есть десятом месяце ветхозаветного года.
246
См.: Brock S. The Luminous Eye. P. 109.
247
Ефрем Сирин. Толкование на Исход 12. Рус. пер.: Ч. 6. С. 359–360.
248
См.: Brock S. The Luminous Eye. P. 110.
249
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 33.
250
Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 35–36.
251
Там же. С. 37–38.
252
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!