📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиПринцесса и её зверь - Галина Мишарина

Принцесса и её зверь - Галина Мишарина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 75
Перейти на страницу:

– Вот и вся синь, – сказал он, когда поставил меня на мосту.

– Спасибо, что показал мне это место. Я была бы рада каждый день гулять здесь.

– От дворца не слишком далеко, – отозвался он. – Но ты в любом случае старайся звать с собой кого-то. Та же Нуна, думаю, будет рада.

– Или ты? – осторожно спросила я, и он, слава богине, кивнул.

– Господин Макдэар! – донеслось откуда-то звонкое. – Господин!..

К нам спешил юноша в красивой бархатной тунике оранжевого цвета, подпоясанной золотистым кушаком.

– Дворцовый слуга, – негромко пояснил мне Вэйлан. – Слушаю тебя.

– Господин, – поклонился парень. – Госпожа… Мне велено доложить, что король желает видеть вас. Ваши попутчики уже отправились в его кабинет.

– Понял. Будь добр, отведи этих лошадей в восточную конюшню, и сообщи на перекладную, что гнедой у нас.

– Хорошо, господин, – поклонился юноша и забрал Лушу и прокатного коня Вэйла.

– Они будут в порядке? – не удержалась я.

– Конечно. Об обоих станут заботиться трепетно и умело.

– А переодеться? – спросила я, когда слуга скрылся за поворотом.

– Не нужно, ты прекрасно выглядишь. Разве что… – Он поправил локон, выбившийся у меня из косы, и от нежного прикосновения пальцев к щеке я ощутила болезненную внутреннюю дрожь. – Не стоит так переживать, король нетребователен к тем, кого плохо знает.

– Значит ли это, что для тебя у него не найдётся доброго слова?

– Уверен, он будет мне рад, – отозвался Вэйл с какой-то особой интонацией. – Но вот прогуляться на пляж уже не получится.

– Ничего, в другой раз.

Я знала о короле Тэрране только самое основное: молод, не женат, умён и жёсток с теми, у кого иная точка зрения на управление страной. Говорили, что он красив, и знает толк в магии, а ещё у него было три брата. Правда, один из средних некоторое время назад погиб, а, значит, теперь Тэрран был главой Прибрежного замка.

Пока шли, я попросила Вэйла рассказать мне больше о королевском семействе и правилах дворцовой жизни, не сомневаясь, что он знает абсолютно всё.

– Значит, ещё и сестра была, – кивнула я. – Понимаю, неприлично знать так мало о королевском семействе, но в лесу на подобные темы не принято разговаривать.

– Потому что лесным что один король, что другой – без разницы, ведь всё решает магия, – отозвался Вэйл. – И любой правитель знает, что в какой-то момент может с ней не справиться. Что касается этикета, я найду того, кто научит тебя основам.

И дальше напрашиваться на его внимание было грубо, поэтому я просто слушала и запоминала. А когда мы дошагали до основания крутой лестницы, спохватилась:

– Белая птичка и мои вещи!

– Всё в порядке, никто их не тронет. Нападать на королевского слугу себе дороже. Давай руку.

Он вёл меня в замок окольными путями, и было понятно, что Вэйл отлично ориентируется в столице. Я чувствовала себя уверенно, но, стоило оказаться у высоченной белой стены, где имелась небольшая дверца, как от страха свело живот.

– Всё хорошо, волнушка, – тихо сказал Вэйлан, склоняясь к моему уху, однако что-то подсказывало мне, что вскоре и его, и моя жизнь круто изменится.

– Господин Макдэар, – поклонился слуга, когда мы, наконец, остановились у белых дверей с позолоченными резными узорами. – Госпожа.

Вэйл кивнул, и слуга распахнул перед нами дверь, пропуская в неожиданно тёмный, но уютный кабинет. Книг и свитков здесь было всего два стеллажа, и плотные синие шторы были задёрнуты. Мебель из тёмного дерева казалась удобной, но вот громадный стол из золотистого камня внушал жуткое чувство. Возможно, такое ощущение создавалось из-за его формы – мастера выполнили основание в виде глубинного шипастого монстра.

Король стоял возле окна, облачённый в тёмно-синий костюм из ткани с мягким отливом. Он повернулся, когда Вэйл двинулся к нему, и я увидела, что у мужчины, помимо того, что чёрные, слегка вьющиеся волосы, ещё и чёрные глаза. Хотя нет, они были синими, с золотыми искрами, но такими же таинственными и пугающими, как морская бездна. К тому же он был высок и статен, что только добавляло мужчине неприступности.

– Вэйлан, – сказал он и, шагнув, крепко взял волка за плечо. – Ты жив.

– И даже почти цел, – склонил голову волк, и добавил с секундной задержкой: – Ваше Величество.

– Полагаю, при твоей спасительнице мы можем обойтись без формальностей? – улыбнулся король. – Представишь нас?

– Конечно. Прекрасная госпожа Тэа Майфер, это Его Величество король Унды Тэрран Ойич Гром, Седьмой маг Синего круга, также рекомый…

Правитель так неожиданно рассмеялся, что я вздрогнула.

– Узнаю тебя, Вэйл, – сказал он и протянул мне руку. – Колдунья из чащи, рад знакомству.

Его губы едва тронули мою кисть, но почему-то этот обычный вежливый жест заставил напрячься.

– И я, Ваше Величество.

Он жестом пригласил нас к круглому столу, стоящему у окна. Он был накрыт как раз на троих, и на серебряных блюдах я увидела множество незнакомых фруктов. Вэйл сам отодвинул мне кресло, и ещё проследил, чтобы я удобно устроилась, а король сел напротив.

– Угощайтесь, – обратился он ко мне.

– Я прошу прощения, Ваше Величество… Не то, чтобы мне не хочется…

Вэйл сразу понял причину моей нерешительности, и сам подал розовую дольку. И пока я пыталась как можно красивей её съесть, король обратился к волку:

– Итак, Жэрх, тёмный маг чащи. Чем ты ему насолил, позволь узнать?

– Некто донёс ему о моих особенностях, – ответил Вэйл, и король ощутимо напрягся. – И он, полагаю, хотел понять, правдивы ли слухи.

– Удалось? – приподнял брови Тэрран.

– В человеческом обличии я не сказал ему ни слова, – очень спокойно ответил Вэйлан, ни на мгновение не отводя взгляда.

– Не сомневаюсь, – отозвался король и посмотрел на меня. – А вы, значит, та самая спасительница. Какой магией владеете?

– Ничего особенного не умею, – ответила я, стараясь выдержать его взгляд. – Неплохо варю зелья, знаю язык лесных духов, умею находить нужные магические тропы…

– А как к Жэрху попали?

Я стала рассказывать, чувствуя, как от волнения тихонько урчит живот. Делиться подробностями о маме и её делах не хотелось, поэтому я больше говорила именно о себе.

– Значит, ваша мать была целительницей чащи, – отозвался он задумчиво.

– Да. В южной части леса их живёт несколько человек. У неё также было две подруги, к которым мы иногда ходили.

– Ясно, – кивнул король. – И одновременно странно, что она именно к Жэрху вас отправила.

– Время во всём разобраться у нас будет, – подал голос Вэйл. – С вашего позволения, я представлю Тэа своей двоюродной тёте.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?