Принцесса и её зверь - Галина Мишарина
Шрифт:
Интервал:
– Вот и вся синь, – сказал он, когда поставил меня на мосту.
– Спасибо, что показал мне это место. Я была бы рада каждый день гулять здесь.
– От дворца не слишком далеко, – отозвался он. – Но ты в любом случае старайся звать с собой кого-то. Та же Нуна, думаю, будет рада.
– Или ты? – осторожно спросила я, и он, слава богине, кивнул.
– Господин Макдэар! – донеслось откуда-то звонкое. – Господин!..
К нам спешил юноша в красивой бархатной тунике оранжевого цвета, подпоясанной золотистым кушаком.
– Дворцовый слуга, – негромко пояснил мне Вэйлан. – Слушаю тебя.
– Господин, – поклонился парень. – Госпожа… Мне велено доложить, что король желает видеть вас. Ваши попутчики уже отправились в его кабинет.
– Понял. Будь добр, отведи этих лошадей в восточную конюшню, и сообщи на перекладную, что гнедой у нас.
– Хорошо, господин, – поклонился юноша и забрал Лушу и прокатного коня Вэйла.
– Они будут в порядке? – не удержалась я.
– Конечно. Об обоих станут заботиться трепетно и умело.
– А переодеться? – спросила я, когда слуга скрылся за поворотом.
– Не нужно, ты прекрасно выглядишь. Разве что… – Он поправил локон, выбившийся у меня из косы, и от нежного прикосновения пальцев к щеке я ощутила болезненную внутреннюю дрожь. – Не стоит так переживать, король нетребователен к тем, кого плохо знает.
– Значит ли это, что для тебя у него не найдётся доброго слова?
– Уверен, он будет мне рад, – отозвался Вэйл с какой-то особой интонацией. – Но вот прогуляться на пляж уже не получится.
– Ничего, в другой раз.
Я знала о короле Тэрране только самое основное: молод, не женат, умён и жёсток с теми, у кого иная точка зрения на управление страной. Говорили, что он красив, и знает толк в магии, а ещё у него было три брата. Правда, один из средних некоторое время назад погиб, а, значит, теперь Тэрран был главой Прибрежного замка.
Пока шли, я попросила Вэйла рассказать мне больше о королевском семействе и правилах дворцовой жизни, не сомневаясь, что он знает абсолютно всё.
– Значит, ещё и сестра была, – кивнула я. – Понимаю, неприлично знать так мало о королевском семействе, но в лесу на подобные темы не принято разговаривать.
– Потому что лесным что один король, что другой – без разницы, ведь всё решает магия, – отозвался Вэйл. – И любой правитель знает, что в какой-то момент может с ней не справиться. Что касается этикета, я найду того, кто научит тебя основам.
И дальше напрашиваться на его внимание было грубо, поэтому я просто слушала и запоминала. А когда мы дошагали до основания крутой лестницы, спохватилась:
– Белая птичка и мои вещи!
– Всё в порядке, никто их не тронет. Нападать на королевского слугу себе дороже. Давай руку.
Он вёл меня в замок окольными путями, и было понятно, что Вэйл отлично ориентируется в столице. Я чувствовала себя уверенно, но, стоило оказаться у высоченной белой стены, где имелась небольшая дверца, как от страха свело живот.
– Всё хорошо, волнушка, – тихо сказал Вэйлан, склоняясь к моему уху, однако что-то подсказывало мне, что вскоре и его, и моя жизнь круто изменится.
– Господин Макдэар, – поклонился слуга, когда мы, наконец, остановились у белых дверей с позолоченными резными узорами. – Госпожа.
Вэйл кивнул, и слуга распахнул перед нами дверь, пропуская в неожиданно тёмный, но уютный кабинет. Книг и свитков здесь было всего два стеллажа, и плотные синие шторы были задёрнуты. Мебель из тёмного дерева казалась удобной, но вот громадный стол из золотистого камня внушал жуткое чувство. Возможно, такое ощущение создавалось из-за его формы – мастера выполнили основание в виде глубинного шипастого монстра.
Король стоял возле окна, облачённый в тёмно-синий костюм из ткани с мягким отливом. Он повернулся, когда Вэйл двинулся к нему, и я увидела, что у мужчины, помимо того, что чёрные, слегка вьющиеся волосы, ещё и чёрные глаза. Хотя нет, они были синими, с золотыми искрами, но такими же таинственными и пугающими, как морская бездна. К тому же он был высок и статен, что только добавляло мужчине неприступности.
– Вэйлан, – сказал он и, шагнув, крепко взял волка за плечо. – Ты жив.
– И даже почти цел, – склонил голову волк, и добавил с секундной задержкой: – Ваше Величество.
– Полагаю, при твоей спасительнице мы можем обойтись без формальностей? – улыбнулся король. – Представишь нас?
– Конечно. Прекрасная госпожа Тэа Майфер, это Его Величество король Унды Тэрран Ойич Гром, Седьмой маг Синего круга, также рекомый…
Правитель так неожиданно рассмеялся, что я вздрогнула.
– Узнаю тебя, Вэйл, – сказал он и протянул мне руку. – Колдунья из чащи, рад знакомству.
Его губы едва тронули мою кисть, но почему-то этот обычный вежливый жест заставил напрячься.
– И я, Ваше Величество.
Он жестом пригласил нас к круглому столу, стоящему у окна. Он был накрыт как раз на троих, и на серебряных блюдах я увидела множество незнакомых фруктов. Вэйл сам отодвинул мне кресло, и ещё проследил, чтобы я удобно устроилась, а король сел напротив.
– Угощайтесь, – обратился он ко мне.
– Я прошу прощения, Ваше Величество… Не то, чтобы мне не хочется…
Вэйл сразу понял причину моей нерешительности, и сам подал розовую дольку. И пока я пыталась как можно красивей её съесть, король обратился к волку:
– Итак, Жэрх, тёмный маг чащи. Чем ты ему насолил, позволь узнать?
– Некто донёс ему о моих особенностях, – ответил Вэйл, и король ощутимо напрягся. – И он, полагаю, хотел понять, правдивы ли слухи.
– Удалось? – приподнял брови Тэрран.
– В человеческом обличии я не сказал ему ни слова, – очень спокойно ответил Вэйлан, ни на мгновение не отводя взгляда.
– Не сомневаюсь, – отозвался король и посмотрел на меня. – А вы, значит, та самая спасительница. Какой магией владеете?
– Ничего особенного не умею, – ответила я, стараясь выдержать его взгляд. – Неплохо варю зелья, знаю язык лесных духов, умею находить нужные магические тропы…
– А как к Жэрху попали?
Я стала рассказывать, чувствуя, как от волнения тихонько урчит живот. Делиться подробностями о маме и её делах не хотелось, поэтому я больше говорила именно о себе.
– Значит, ваша мать была целительницей чащи, – отозвался он задумчиво.
– Да. В южной части леса их живёт несколько человек. У неё также было две подруги, к которым мы иногда ходили.
– Ясно, – кивнул король. – И одновременно странно, что она именно к Жэрху вас отправила.
– Время во всём разобраться у нас будет, – подал голос Вэйл. – С вашего позволения, я представлю Тэа своей двоюродной тёте.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!