📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЛегенда Роскано - Айрис Денбери

Легенда Роскано - Айрис Денбери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 46
Перейти на страницу:

— Кто тебе сказал о Джине? — быстро спросил Вито.

— О! — засмеялась Кэтрин. — Похоже, что я случайно угадала имя твоей новой пассии, да? Это было только предположение, но признайся, Вито, твое сердце не может принадлежать только одной девушке. Ты еще не готов обзавестись семьей. Нам с тобой нравится общество друг друга, и мы вполне можем быть хорошими друзьями, но не более.

Уголки губ Вито уныло опустились, но Кэтрин, заглянув ему в глаза, увидела в них озорной блеск, который сказал ей больше, чем его многословные протесты. И все же он, держа ее за руку и театрально вздыхая, продолжал настаивать на своем:

— Но я люблю тебя, Катарина, очень сильно! Ты действительно много для меня значишь. Сейчас мне надо идти — я должен нанять лодку, чтобы уехать сегодня вечером из Кальяри. Но я вернусь на виллу Роскано, чтобы повидаться с тобой еще раз до твоего отъезда в Англию.

На виллу Роскано Кэтрин ехала с Алессандро и его матерью, синьорой Бертини. Мирелла вновь куда-то исчезла.

— Наверное, Энрико везет ее в своей машине, — предположил Алессандро.

Кэтрин размышляла, правда ли это. Возможно, девушка тайком проводит очередной день с Райаном? Она решила не думать об этом, но ее мысли упрямо возвращались к англичанину. Какая ей разница, выбрал ли Райан Миреллу или его сегодняшней фавориткой стала другая красавица. Вряд ли с прекрасной итальянкой он будет таким равнодушным, как заявлял, и они оба прекрасно проведут время. Внезапно на нее нахлынула такая предательски острая тоска, что ей пришлось усилием воли отогнать мысли о Райане. Кэтрин не хотела признаваться себе в том, что ревнует.

Позже днем на вилле Роскано появились Мирелла и Энрико. Кэтрин в душе посмеялась над собой — ее нелепые опасения были безосновательны. И все же она ужаснулась своей реакции на этот пустячный инцидент. Если единственная прогулка с Райаном так на нее подействовала, то ей следует как можно быстрее окунуться с головой в работу, вспомнив наконец, зачем она сюда приехала.

Весь следующий день Кэтрин провела проверяя счета на сделанные ею покупки. Она также написала письмо брату, сообщив ему о своих делах и намекнув, что, если он сможет обойтись без нее еще пару недель, она могла бы съездить на север острова и посетить выставку в Сассари. Потом она спросила у Миреллы, есть ли в доме расписание поездов.

— Ты куда-то хочешь поехать поездом?

Кэтрин кивнула:

— Я думаю, мне стоит заранее спланировать маршрут и посмотреть, как удобнее проехать через центр острова к Сассари и Альгеро.

— И ты будешь спать на вокзалах? — поинтересовалась Мирелла, и ее черные глаза насмешливо засверкали. — К тому же не думай, что тебе будет удобно в поезде: Там полно шахтеров, пастухов и сельских женщин с огромными узлами и живыми курами.

— Я и не надеюсь, что путешествие будет роскошным, — улыбнулась Кэтрин. — Но прежде я должна подождать письма от брата с одобрением моих планов. Может, он велит мне возвращаться в Англию с тем, что я уже успела закупить.

Мирелла задумалась.

— Если ты подождешь несколько дней, — сказала она после недолгого молчания, — мы, возможно, что-нибудь придумаем. Я поговорю с Алессандро.

— Но не стоит беспокоиться обо мне! — запротестовала Кэтрин. — Я вполне смогу сама справиться и не хочу никого затруднять.

— Но нам тоже доставит удовольствие эта поездка, — возразила Мирелла. — У семьи Энрико есть еще один дом недалеко от Альгеро, и все мы приглашены останавливаться там, когда захотим. Кроме того, если мы поедем на машине, ты увидишь горы. Там есть гора… Gennargentu… как это перевести?

— Серебряные ворота, — сказала Кэтрин.

— О, это необыкновенно дикая местность в самом центре острова. Говорят, там все еще бродят разбойники, которым ничего не стоит ограбить или даже похитить тебя.

— Тогда нам следует быть осторожными, чтобы не дать им такого шанса. Но я думаю, что все эти так называемые разбойники всего лишь трудолюбивые пастухи.

Кэтрин боролась с искушением отказаться от своего плана путешествовать по железной дороге. Мирелла сама недавно предложила стать их агентом на Сардинии, когда Кэтрин уедет в Англию, и было бы разумно сейчас принять ее помощь и заодно показать, какие вещи интересуют галерею и находятся в пределах финансовых возможностей Хью.

В конце концов девушка сдалась.

Брат не заставил ее долго ждать ответа. Он дал свое согласие на целый месяц, если она нуждается в этом, но добавил, чтобы она постаралась по возможности сокращать расходы.

Мирелла, услышав о согласии Хью, пришла в восторг и сразу начала составлять план четырехдневного путешествия на север острова. Кэтрин же вдруг одолели сомнения: правильно ли она поступает? Не лучше ли было уехать домой и дать возможность Хью с Брендой съездить в Сассари и Альгеро? «Пытаешься убежать от Райана?» — спросила она себя, но тут же отогнала эту нелепую мысль. Какое ему дело, останется ли она на Сардинии или вернется в Лондон. Для него это наверняка не имеет никакого значения.

Алессандро с радостью согласился сопровождать девушек.

— Не годится вам одним путешествовать по горам, — сказал он.

Кэтрин поняла, что под словами «не годится» Алессандро подразумевает «небезопасно». Действительно ли центральный район Сардинии настолько дик и запущен, что там с ними может случиться что-то невероятное?

Накануне отъезда Кэтрин отправилась в сарай, где хранились закупленные ею изделия из стекла, керамика и плетеные вещи, упакованные и готовые для погрузки на корабль. Хью написал ей, чтобы она как можно раньше отослала все домой на случай задержек в пути. Райан посоветовал отправить все морем до Неаполя, а оттуда самолетом в Лондон. И теперь девушка еще раз проверила упаковку, маркировку и адрес на коробках и дала Луиджи, управляющему Бертини, последние наставления о транспортировке всех этих вещей в Кальяри.

Луиджи, низенький худощавый мужчина с глазками-бусинками, которые, казалось, ничего не пропускали, был мажордомом и мастером на все руки. Его жена служила у синьоры Бертини кухаркой, а один из его сыновей работал на вилле садовником.

— Si, si, signorina, — закивал Луиджи и добавил, что он сам лично отвезет багаж к кораблю и проследит за его осторожной погрузкой на борт.

Больше делать в этот день было нечего. Все необходимое для путешествия запакует служанка. А пока можно спокойно прогуляться в Портомарко. Никаких особых причин у нее для этого нет, убеждала себя Кэтрин, просто захотелось еще раз посмотреть на старое палаццо Роскано.

На пристани было пустынно. Только ближе к центру, когда Кэтрин поднималась по узкой крутой улочке маленького города, начали попадаться люди.

Траттория «Роскано» занимала нижний этаж здания. Несколько столиков и стульев были расставлены на террасе. Кэтрин прошла мимо них и заглянула за невысокую ограду. Перед ее взором предстал запущенный сад, в котором буйно разрослись бугенвиллеи и ярко желтели какие-то цветы. Кэтрин увидела часть каменной кладки, служившей когда-то фонтаном. Теперь он весь зарос сорняками и ползучими растениями, камни были грязные и разбитые.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?