📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыСказка о принце - Барбара Макмаон

Сказка о принце - Барбара Макмаон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 35
Перейти на страницу:

Кларисса отрицательно покачала головой. Под его проницательным взглядом она чувствовала себя неуютно. И сердце начинало биться учащеннее.

— Пообедаем вместе? — предложил Джейк.

— Где?

Было бы лучше, если бы она проводила с ним как можно меньше времени. Как она потом будет смотреть в глаза королю, когда тот спросит, знала ли она о планах Джейка. Ей придется во всем признаться. Кларисса устало вздохнула.

— Еще не знаю. Сначала я должен понять, смогу ли я найти во дворце какое-нибудь транспортное средство.

Кларисса сразу же вспомнила его черный блестящий мотоцикл, на котором они ездили в Лос-Анджелесе. Во дворце едва ли есть что-либо подобное.

Джейк усмехнулся:

— Иногда мне эти встречи и собрания напоминают легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Да, кстати, давно хотел спросить: а у вас в стране есть рыцари?

Она с сожалением покачала головой:

— Нет. Но есть представители аристократии. У Марика никогда не было своей армии, а рыцарями обычно становились те, кто сражался вместе с королем.

В дверях появился Жером:

— Могу ли я вам чем-нибудь помочь, сэр?

— Признайтесь, вы прячетесь за дверью, чтобы потом появиться в нужный момент? — шутливо спросил Джейк.

— Я очень надеюсь, что прекрасно знаю свои обязанности. А одна из главных моих задач — не заставлять себя долго ждать, когда нужен.

Джейк подмигнул Клариссе и продолжил, обращаясь к Жерому:

— Я хочу поехать с мисс Дюбонетт в город сначала пообедать, а потом просто покататься по старинным улицам. Мисс Дюбонетт согласилась сопровождать меня и показать городские достопримечательности.

— Тогда я вызову лимузин.

— Нет. Мы хотим чего-нибудь попроще и помобильнее. Я предполагаю, что не все улицы в городе достаточно широкие.

— В гараже представлено несколько типов машин, — вежливо отозвался Жером. — Я могу предложить вам кабриолет марки «мерседес». Думаю, что он наиболее подходит для вас в данной ситуации.

Кларисса вздрогнула. Неужели это та самая машина, которая раньше принадлежала Филиппу? Если бы кто-нибудь поинтересовался ее мнением, она бы сказала, что ее нужно продать. Странно было думать о том, что машина стоит в гараже, а Филиппа нет.

— А мотоцикла не найдется? — спросил Джейк.

Жером едва заметно покачал головой. Но ни тени удивления не появилось у него на лице.

— Тогда сгодится кабриолет. Пусть его подают, мы спустимся через несколько минут.

— Хорошо, сэр. — Жером слегка поклонился и вышел из комнаты. Так же тихо, как и появился.

— Сегодня мы поедем в деревню, которую вы столько раз упоминали, в ту, где делают мыло. А пока мы будем ехать, вы мне расскажете то, что вам сообщила моя тетя Жюстина.

Они действительно спустились вниз через пять минут. У входа их уже ждал кабриолет. И Кларисса сразу же вспомнила о Филиппе. Но когда они выехали на оживленные улицы столицы Марика, мужчина, сидящий рядом с ней за рулем, постепенно начал вытеснять Филиппа из ее мыслей.

Она много лет знала Филиппа, но непонятным образом о нем у нее сохранились лишь скучные смутные воспоминания. А Джейк был рядом и просто излучал энергию.

Ей нужно стараться сохранять благоразумную дистанцию между ними! А что делает она? В те два дня, когда никто из дворца ей не звонил, чуть ли не все время думала о Джейке, вспоминая поцелуй в лабиринте и размышляя о том, есть ли хоть небольшая вероятность того, что Джейк останется в Марике. И возможно ли, что их, как ей казалось, взаимная симпатия перерастет в нечто большее.

Кларисса прикусила губу. О чем она только думает! Ей лучше всего не вмешиваться в дела королевской семьи и держаться от всех ее членов подальше, а особенно от Джейка Уайта. Зачем она будет пересказывать ему то, что узнала от Жюстины? Пусть сам поговорит с тетей, а потом и с королем! При чем здесь она?

— Король изволил сообщить мне о торжественном приеме в следующую субботу. Предполагаю, что вы будете сопровождать меня, — сказал Джейк, когда они выехали из столицы.

В этот раз он ни разу не спросил ее, куда ехать. Кларисса была несколько удивлена, но решила, что он, наверное, ездил по стране без нее или внимательно изучил карты.

— Сомневаюсь. Думаю, вам не понадобится сопровождение, особенно мое. Понимаете, могут возникнуть слухи.

— Какие?

— Что женщина, сопровождающая принца, имеет все шансы стать принцессой.

— А потом королевой. Всех заботит продолжение династии. Понятно. Но с тех пор, как я приехал, разве не с тобой я провожу большую часть времени? Да и раньше именно тебя король послал за мной. Не вижу ничего странного в том, если и в субботу ты будешь меня сопровождать.

— Я уверена, что этот вопрос вы должны решить сами. Кого хотите, того и приглашайте.

— Как будто я знаю в Марике много женщин! — фыркнул Джейк. — Давайте с вами посчитаем. Тетя Жюстина. С ней я даже завтракать не хочу. Кузина Мари, которая оказалась чудесной девушкой, но она все-таки моя кузина. И вы, Кларисса. Так что вы первая и единственная в списке.

— Я уверена, что на приеме вам не нужно сопровождение, — твердо сказала Кларисса.

Она не была уверена в том, хочет ли вообще присутствовать на приеме. А если появится там с самим принцем Жаном Антуаном… Все сразу же сделают далеко идущие выводы. А какое мнение они составят о ней! Решат, что она просто поменяла одного наследного принца на другого. Подумают, что для нее главное — стать королевой и она всеми силами старается этого добиться. Но это же не так!

— Почему-то мне кажется, что не мы будем решать этот вопрос, — неожиданно прервал ее размышления Джейк. — Так чего же интересного вам рассказала моя тетя?

Выбросив из головы прием в субботу, Кларисса начала пересказывать ему истории, услышанные от Жюстины. При этом она, как могла, сглаживала углы и смягчала некоторые моменты, пользуясь тем, что запомнила из разговоров с Филиппом.

Было уже около двух, когда они приехали в Амбер. Оба проголодались, и Кларисса предложила Джейку поехать в ресторан на окраине города. Она очень любила этот ресторан. Он находился на холме, и с его террасы открывалась панорама всего города.

Их встретил сам хозяин ресторана, вежливо поклонился и заговорил по-французски. Джейк вопросительно посмотрел на Клариссу. Она быстро объяснила, что Джейк не говорит по-французски, и хозяин мгновенно перешел на английский.

— Это большая честь для моего ресторана — принимать такого гостя, как вы, Ваше Высочество. Позвольте отвести вас к лучшему столику в моем ресторане.

Джейк пропустил Клариссу вперед, прошептав ей на ухо:

— Вы сказали ему, кто я такой?

Та едва заметно отрицательно покачала головой.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 35
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?