Пингвины зовут - Хейзел Прайор
Шрифт:
Интервал:
Естественно, нам сразу же предлагают выпить чаю, и мы, конечно же, охотно принимаем предложение. Остаток дня мы предоставлены сами себе, чтобы освоиться и отдохнуть после длинного переезда. Я понятия не имею, который сейчас час, но сиеста придется очень кстати.
Проснувшись, я чувствую скованность в теле, но она не умаляет моего желания исследовать остров. Мы с сэром Робертом совершаем недолгую прогулку вдоль побережья, во время которой много разговариваем. Ведущий рассказывает мне о своем путешествии на острова Баренцева моря и о съемках хохлатого баклана, с его потрясающими оранжевыми пятнами на щеках. Его энтузиазм передается и мне. Завтра начнутся мои первые съемки. Мне сообщат, что именно я должна рассказать в каждой серии, но каким образом подавать эту информацию и в какой последовательности – решать мне. Сэр Роберт говорит, что мне не стоит бояться ошибок.
– А я нисколечко не боюсь, сэр Роберт, – говорю я ему.
Мы возвращаемся в центр и садимся за длинный обеденный стол вместе с другими членами съемочной группы. Наш ужин, приготовленный волонтерами, – мясные пироги с гарниром из овощей и кокосовый торт. Ужин оказывается очень вкусным, и вся команда пребывает в прекрасном расположении духа, предвкушая завтрашние съемки.
– Вероника, вам пришло электронное письмо, – сообщает мне сэр Роберт, когда я пью чай после ужина. Он протягивает мне лист бумаги. Я достаю очки из сумочки, чтобы его прочесть.
Дорогая миссис Маккриди,
Надеюсь, вы хорошо добрались и во время поездки вас не мучили боли в животе. Даг говорит мне не беспокоиться лишний раз, ведь с вами там сэр Роберт. В Баллахеях все хорошо, на этой неделе выпало много снега. Как, наверное, приятно сейчас оказаться в лете. Вчера случилось кое-что невероятное, когда я зашла полить растения. Я успела дойти до африканской фиалки, когда раздался стук в дверь, и вы ни за что не догадаетесь, кто стоял на пороге. Это был приличного вида молодой человек, который принялся задавать вопросы, много вопросов – оказалось, что он журналист, который пришел разузнать все о вас! Он пишет для «Скотс Таймс», подумать только! Я рассказала ему, как вы отправились в Антарктиду и как вы спасли Пипа, и что теперь вы снова поехали к пингвинам, но на этот раз в Австралию. Он очень хотел узнать о Роберте Сэддлбоу – то есть о сэре Роберте – и о том, как вы познакомились, это все я тоже ему рассказала. Я также упомянула, что Дейзи станет участницей программы «Загадай желание» и совсем скоро отправиться вместе с вами на Фолклендские острова. Возможно, мне не следовало этого говорить. Иногда меня уносит. Похоже, о вас напишут в газете, миссис Маккриди. Жаль, что этот мужчина не успел поговорить с вами до отъезда – тогда он мог бы даже приложить к интервью ваше фото. Мистер Перкинс говорит, вы хотите, чтобы он опустошил компостный ящик? Пожалуйста, берегите себя, миссис Маккриди, и спасибо вам за маршмеллоу.
Я вспоминаю, что оставила дома сицилийские маршмеллоу со вкусом лимона для Эйлин в качестве благодарности за ее труд. Но новость про журналиста меня немного тревожит.
– С Эйлин все в порядке? – спрашивает сэр Роберт, наливая себе еще одну чашку кофе.
Я утвердительно киваю. Как же непривычно, что он не прочитал письмо, прежде чем отдать его мне. Все-таки какой он честный и достойный человек.
17
ВЕРОНИКА
Малые пингвины, в отличие от всех остальных видов, – ночные птицы. Поэтому нам приходится снимать выпуски на рассвете и на закате. Смена часовых поясов совершенно сбила мои биологические часы, и большую часть первого дня на острове я проспала. Однако наступил второй день, солнце только собирается вставать, а мы уже погрузились в микроавтобус и направляемся к первой локации.
Я захватила с собой трость, которой пользовалась на острове Медальон, если вдруг побережье окажется скалистым. На случай крутых подъемов и спусков я захватила походные ботинки – они лежат на заднем сидении, а сейчас на мне элегантные туфли-лодочки, которые прекрасно дополняют мой наряд. На съемки первой части я надела земляничного цвета платье и черный мохеровый кардиган с узором из крупных роз. Я особенно постаралась над макияжем, а в руках у меня новая сумочка в цвет платья, чтобы все безукоризненно сочеталось по цвету. Как никак, это мое первое появление в телевизоре.
Место съемок – покрытый травой участок земли, весь усеянный норами. Около входов в норы рассыпаны множество серых и белых перьев. Парочка пингвинов ковыляет по своим делам в тусклом свете, и я поражаюсь тому, насколько они крошечные. Они не такие контрастные, как мои любимые черно-белые Адели, их оперение имеет голубоватый оттенок, а сами они более стройные и изящные. Во время ходьбы они слегка наклоняются вперед. Очень странно видеть морских птиц среди зелени, а не во льду и снегах.
Сэр Роберт старается во всем мне помогать, по крайней мере, в самом начале. Он уже записал очаровательную вступительную речь, стоя на берегу, во время которой представил меня и перечислил все мои заслуги – как я увлекаюсь сбором мусора на Эйрширском побережье, как я спасла пингвиненка Адели Пипа и как я спонсирую исследовательский проект на острове Медальон.
Съемочная группа состоит из нескольких звукооператоров, видеооператоров и одной девушки-оператора по имени Мириам, но также есть Лиам, который приставлен ко мне. Я расположилась подле одной из нор, на фоне сверкающей водной глади. Молодая семья пингвинов уставилась на меня, не до конца понимая, зачем я тут, но не возражая против моего присутствия. Мы решили, что я должна располагаться чуть ниже, чтобы получился нужный кадр, поэтому кто-то бежит за стулом. Затем на меня направляют прожекторы, их установка занимает еще больше времени.
К лацкану пиджака мне крепят микрофон и просят произнести несколько фраз для проверки звука. Теперь мне остается только сказать вступительную речь.
– Пожалуйста, Вероника, только открывающую фразу.
Я бросаю взгляд на сэра Роберта, он показывает два пальца вверх, чтобы меня поддержать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!